HomeGroupsTalkZeitgeist
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.
  • LibraryThing
  • Book discussions
  • Your LibraryThing
  • Join to start using.

tagi = avainsana

LibraryThing in Finnish

Join LibraryThing to post.

This topic is currently marked as "dormant"—the last message is more than 90 days old. You can revive it by posting a reply.

1Anneli
May 23, 2007, 2:04pm Top

Ehdottaisin, että tagin sijasta käyttäisimme termiä avainsana. Se on parempaa suomea kuin tagi ja kuvaa täsmällisesti, mistä on kyse.

terv. Anneli

2Pompeia
May 30, 2007, 4:40am Top

Noh,

minä tykkäsin enemmän "tagi"sta, mutta ehditkin jo näköjään muuttaa sanan reiluun pariinsataan kohtaan, joten enpä taida noita lähteä takaisinkaan muuttelemaan. Eikä "avainsanassa" tietysti varsinaisesti mitään vikaa ole, mutta se on jotenkin pitkä ja kömpelö. Onhan näitä muitakin nettitermejä otettu lainasanoina ja veikkaisin että "tagi" tulee sekin ihan yleisesti tunnetuksi.

Makuasioitahan nämä, eli tervetuloa vain mukaan suomentamaan.

3Anneli
May 30, 2007, 12:34pm Top

Hmmm, minusta tagi on kökkö sana...

Suomeksi pitäisi oikeastaan käyttää sanaa tägi, koska sillä tavalla useimmat sen ääntävät. Minulle tägistä tulee mieleen html-koodaus. Aika monille kirjaihmisille tägi ei kerro oikeastaan mitään. Minusta suomennoksessa pitäisi pyrkiä hyvään ja ymmärrettävään yleiskieleen. Avainsana ei ehkä ole ihan joka kohtaan sopiva sana, mutta useimmiten LibraryThingin tägit ovat sisältöä kuvaavia sanoja. Avainsana kertoo selvemmin, mistä tägittämisessä on kyse.

Avainsanapilvi näyttää olevan aika yleisesti käytössä oleva vastine tag cloudille.

Täällä käännösryhmässä minun viestini oli ensimmäinen. Toivottavasti keskustelua syntyy, sillä ongelmia on vielä useita.

4Pompeia
May 31, 2007, 12:33am Top

No joo,

totta tuokin. Mitä tulee mainitsemiisi muihin ongelmiin, niin suurin on varmaan se, että käännössysteemillä ei kaikissa tilanteissa ole edes mahdollista tehdä kieliopillisesti oikeaa käännöstä, koska suomenkieliset taivutusmuodot eivät usein sovellu prepositioihin tottuneeseen käännöskoneeseen. Lisäksi esim. "authors" pitäisi joissain paikoissa kääntää "tekijät" ja toisissa "tekijää" tms., mikä aiheuttaa myös jonkin verran sitä, että ihmiset käyvät muuttelemassa noita edestakaisin...

Näihin jos keksit ratkaisun, olen syvästi vaikuttunut :)

5Anneli
May 31, 2007, 11:42am Top

Taivutusmuoto-ongelmaan todennäköisesti ei tehoa muu kuin se, että samaa käännöstä ei käytetä monessa kohdassa. Laitoin tuosta taivutusmuotoasiasta viestin yleiseen käännösryhmään, mutta mahtaakohan olla mitään vaikutusta? Ne, joilla on taivutuspäätteetön kieli toivovat varmaan päinvastaista eli heille on kätevämpää, että sama sana tarvitsee kääntää vain kerran.

6qu1d
May 31, 2007, 2:40pm Top

Tärkeä asia, niin kuin termit ja niiden vastineet yleensäkin!

Minustakin tagi tai tägi on suomeksi aika kömpelö asiatekstissä, vaikka puheessa tai puheenomaisessa tekstissä sitä voikin käyttää.

Avainsanan ja avainsanapilven sijasta suosittelisin kuitenkin asiasanaa ja asiasanapilveä. Asiasanapilvi on käytössä melko monella asiallisehkolla web 2.0 -sivustolla. Avainsanapilvellä näyttää äkkiseltään tulevan enemmän osumia, mutta tarkemmin katsoen käykin ilmi, että sitä on käytetty lähes pelkästään librarything-sivustolla.

7Anneli
May 31, 2007, 3:03pm Top

Avainsanapilveä olen kuullut käytettävän aika monessa yhteydessä - siis muuallakin kuin netissä. Kari A. Hintikka käyttää paljon siteeratussa kirjassaan termiä asiasanapilvi; jotkut muut avainsanapilveä. Aika varmaan näyttää, kumpi voittaa ;-)

Kielitoimiston sanakirjasta otin nämä määritelmät:
asiasana vars. tietopalvelussa: julkaisun olennaisen kohteen ilmaiseva sana, jollaisten mukaan julkaisut indeksoidaan.

avaisana erik. sana, jonka avulla etsitään tietoa julkaisuista, tietopankeista tms.

ATK-sanakirjassa avainsana määritellään näin:
tekstin sisältöä kuvaava tai hakemistossa argumenttina käytetty symboli, usein luonnollisen kielen sana

Kirjastoihmisenä käytän termiä asiasana silloin, kun sana kuvailee nimenomaan teoksen sisältöä ja on peräisin jostain asiasanastosta ja avainsanaa silloin, kun kyse on jostain vapaamuotoisemmasta kuvailusta tai koodimaisemmasta sanasta.

Group: LibraryThing in Finnish

28 members

73 messages

About

This topic is not marked as primarily about any work, author or other topic.

Touchstones

No touchstones

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 131,777,884 books! | Top bar: Always visible