Click to flag this message as abuse

What is abuse? (1) personal attacks, (2) commercial solicitation, (3) spam. See terms of use.

Group:  The Chapel of the Abyss ignore
Topic:  Books I would like to see available in English translation 0 / 37 read

Sep 15, 2009, 2:30pm (top)Message 1: benwaugh

Please feel free to add to the list:

Leon Bloy: Histoires Desobligeantes
Maurice Barres: Le Culte du Moi
Joséphin Péladan: La Décadence Latine
Ola Hansson: Sensitiva Amorosa
Bernardo Couto Castillo: Cuentos Completos (or at least Asfodelos)
Froylan Turcios: El Vampiro
Delphi Fabrice: L'araignee rouge
Delphi Fabrice: L'Opium a Paris
Jean Lorrain: Monsieur de Bougrelon
Jean Lorrain: Les Noronsoff: Le Vice Supreme
Efrén Rebolledo: Everything
Clemente Palma: XYZ
Julián del Casal: Prose and poetry
Henri de Regnier: Le Canne de Jaspe (Monsieur d'Amercoeur, Le trèfle noir; Contes à soi-meme)

Message edited by its author, Sep 16, 2009, 10:31pm.

Sep 15, 2009, 2:48pm (top)Message 2: benwaugh

Sensitiva Amorosa is available in a German translation. Joe, hast du noch freie Zeit? Had to ask....

http://www.boerverlag.de/HANSS1.HTM

Sep 19, 2009, 2:56pm (top)Message 3: benwaugh

Sep 19, 2009, 10:05pm (top)Message 4: LolaWalser

Which ones would you pay for, in a special, for-your-eyes-only, dedicated translation? ;)

Sep 19, 2009, 10:41pm (top)Message 5: SecretariatGirl

Die Troika by Markus Wolf

I wanted to read his thesis for a college paper and yet I don't read German!!!

Sep 21, 2009, 3:41pm (top)Message 6: benwaugh

Hm, probably the Bloy, the Hanssson, Couto Castillo, Turcios and maybe XYZ. I'm hoping, as in the case of a few reissues I "prayed" for, that magical thinking (typed out on LT) gets results.

Message edited by its author, Sep 25, 2009, 8:36am.

Sep 25, 2009, 1:00am (top)Message 7: Makifat

A new (and affordable) translation of the stories of Petrus Borel would be welcome.

Sep 25, 2009, 8:35am (top)Message 8: benwaugh

Was there an old translation of the Immoral Tales? Do tell!

Sep 25, 2009, 3:22pm (top)Message 9: Makifat

It appears that one can find a cheap ($150) copy of the 1959 Indigo Press edition, translated by a Mr. Tom Moran:

http://www.amazon.com/gp/product/B000YJ0...

One of the tales is Englished (is that a word?) by Terry Hale and Liz Heron in The Dedalus Book of French Horror: The 19th Century

Message edited by its author, Sep 25, 2009, 3:26pm.

Sep 25, 2009, 5:14pm (top)Message 10: tros

A little farther afield, The Human Condition by Junpei Gomikawa. Just finished the 9 hr + film by Kobayashi.
The greatest film ever made!

Sep 26, 2009, 9:30am (top)Message 11: benwaugh

The Dedalus book (speaking of cost) contains Borel's "Monsieur de l’Argentière", Public Prosecutor. Nineteenth Century French Tales, edited by Angel Flores, has "The Anatomist" (A more up to date translation can be found in The Oxford Book of Gothic Tales, which includes tales by Marcel Schwob, Patrck McGrath, Machen scholar, Ray Russell and many others, from the reign of the periwig to the rise of The Flock of Seagulls).

Oct 3, 2009, 9:59pm (top)Message 12: kswolff

Aline et Valcour by DAF Sade. Considering everything else that's in English, why not this?

Oct 7, 2009, 3:05pm (top)Message 13: benwaugh

Speaking of Borel, I found an affordable copy of this edition:

http://www.wanted-rare-books.com/petrus-...

If anyone would like my paperback copy of Champavert (in French), let me know.

Oct 7, 2009, 4:19pm (top)Message 14: LolaWalser

Me! Me! Me!

If it's still available... I picked up Madame Putiphar not too long ago in a second-hand bookstore but I can't say I run into Borel all the time.

Oct 7, 2009, 4:37pm (top)Message 15: Makifat

You lucky polyglot!

Oct 7, 2009, 4:44pm (top)Message 16: LolaWalser

We rootless vagabonds gotta have some compensation...

My niece is seven and learning four living and one dead language. Not counting whatever computer devilry her parents think is necessary for a 21st century kid.

Oct 8, 2009, 8:57am (top)Message 17: benwaugh

#14: a toi, Borel! - As soon as the score from Bourges is received, it is in the mail (drop the general locale of your vagabondage when you have a chance, please).

Admirable, the 4 languages. Not counting English I have the same - but all imperfectly recalled/learned. If Jesus grants me a trust fund before I die, I'll get them street worthy again.

Oct 8, 2009, 9:52am (top)Message 18: aluvalibri

How is the Arabic going, Ben?

Oct 8, 2009, 11:18am (top)Message 19: benwaugh

Mish mumtaaz, lehsu' al-Huth (poorly). I confess I have taken a sabbatical. I can read it and pronounce what I have read, but will have very little understanding of the matter at hand. I seem to be sailing along fairly well with the Italian, though still in the shoals (reminds me of the stress free student years of picking up French. Which went as easily as it came).

I hope to get back to Arabic this winter.

Message edited by its author, Oct 8, 2009, 11:19am.

Oct 8, 2009, 11:53am (top)Message 20: aluvalibri

Allora parliamo italiano!
Coraggio, comincia a scrivere qualcosa in italiano....;-)

Oct 8, 2009, 1:17pm (top)Message 21: BarkingMatt

Hm, okay.

Lasciate ogni speranza... (Dang, I'm not even sure I spelled that right)

Oct 8, 2009, 1:26pm (top)Message 22: aluvalibri

Yes, Matt, you did!
:-))

Oct 8, 2009, 3:12pm (top)Message 23: benwaugh

20. Something about speaking Italian - something like stiff upper lip and begin writing in Italian?

21. Something terribly discouraging and literary... (will Hope I can always access an online translation engine).

Oct 9, 2009, 7:48am (top)Message 24: aluvalibri

Well, you can try......

Oct 9, 2009, 12:19pm (top)Message 25: BarkingMatt

Hope I can always access an online translation engine

Aren't those the thingies that produce those translated IKEA assembly instructions? Mwuhahah... ;-)

Oct 10, 2009, 12:55pm (top)Message 26: benwaugh

Well, I'd be a happy gringo if I can order a calzone without prolapsing into my sub-Mason-Dixon twaaaaang. ("Dang"? They are through the gates...).

Message edited by its author, Oct 10, 2009, 12:56pm.

Oct 10, 2009, 1:05pm (top)Message 27: BarkingMatt

LOL. Actually I'm north-west European - living closer to IKEA headquarters than to anything involving the Mason-Dixon line. I must have watched way too many "Dukes of Hazard" episodes in my misspent youth.

Oct 11, 2009, 7:33pm (top)Message 28: benwaugh

I thought I spent mine badly! That was the series that was sort of "Deliverance-lite", I think? With a Bee-Gees sense for hair-flair.

Message edited by its author, Oct 11, 2009, 7:35pm.

Oct 12, 2009, 7:46am (top)Message 29: BarkingMatt

Pretty much, yes. http://www.youtube.com/watch?v=hBlNNlSgx...

I think the main attraction was probably the female cousin in the tight shorts.

Oct 12, 2009, 12:05pm (top)Message 30: benwaugh

Shall we farm this one out to the West Virginia group (kidding! apologies!)?

Oct 16, 2009, 6:08pm (top)Message 31: klarkash

Regarding "Leon Bloy: Histoires Desobligeantes":
Ex Occidente Press in Bucharest has "Disagreeable Tales by Léon Bloy" on their list of upcoming titles, is it the same book?

http://www.exocccidente.com/future.html

Oct 16, 2009, 10:26pm (top)Message 32: benwaugh

Yes. And I want everything else on that list. Thank you!

Oct 16, 2009, 11:17pm (top)Message 33: LolaWalser

Oo, Max Blecher, finally in English. And Jean Ray. Cool.

Why aren't *I* running a decadent press in Bucharest? Why? Why? Why?

Oct 21, 2009, 10:04am (top)Message 34: benwaugh

Just plain available would be nice, as it was written in a species of English - George Scott Moncrieff: Café Bar (originally published in London: Wishart and Co., 1932). An account of seamy day-to-day existence of petty theives and perverts in Soho. I first saw it referenced in a book by Cyril Connolly and have looked high and, of course, low for this title for more than 10 years - finding scarcely more than a whiff of another reference.

O dowdy, mercenary and resourceful Kessinger, I invoke thee!

(touchstones once again tetchy....)

Message edited by its author, Oct 21, 2009, 7:56pm.

Nov 10, 2009, 2:35pm (top)Message 35: benwaugh

Go Tell the Mountain: The Stories and Lyrics of Jeffrey Lee Pierce This needs to return to print. (tourette's episode...).

Message edited by its author, Nov 12, 2009, 12:47pm.

Nov 26, 2009, 6:40am (top)Message 36: tros

"The Third Bullet" by Leo Perutz! One of the major 20th c. writers and no one can translate his first novel? I wonder why Arcade didn't trans.? Maybe copyright issues? It's pretty old though, must be in public domain by now.

Message edited by its author, Nov 26, 2009, 7:31am.

Nov 26, 2009, 9:02am (top)Message 37: benwaugh

Thank you! I had forgotten about that one. It is odd that so many have been translated and that one has not.

(back to top)

Debug test: your member name is:

Touchstone works

Touchstone authors

Horatio Alger
Chris Baldick
Maurice Barres
Melinda Bilyeu
Leon Bloy
Petrus Borel
Julián del Casal
Cyril Connolly
Bernardo Couto Castillo
Henri de Regnier
Delphi Fabrice
Terry Hale
Ola Hansson
Jean Lorrain
Clemente Palma
Jeffrey Lee Pierce
Joséphin Sar Mérodack Péladan
Efrén Rebolledo
Ray Russell
D.A.F. de Sade
Markus Wolf
Help/FAQs | About | Privacy/Terms | Blog | Contact | APIs | WikiThing | Common Knowledge | 46,992,440 books!