|
|
Loading... The Master and Margarita (1966)| Recently added by | blakenstein, arlongworth, KelMunger, yrcorresps, KatrinkaV, jkVeki, Undreya, Bumwizard79, cjyurkanin | | Legacy Libraries | Hannah Arendt, Edward Estlin Cummings , Eeva-Liisa Manner |
▾LibraryThing recommendations ▾Will you like it?
Loading...
 Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book. » Add other authors (115 possible) | Author name | Role | Type of author | Work? | Status | | Bulgakov, Mikhail | — | primary author | all editions | confirmed | | Aplin, Hugh | Translator | secondary author | some editions | confirmed | | Arcella, Salvatore | Translator | secondary author | some editions | confirmed | | Blomqvist, Lars Erik | Translator | secondary author | some editions | confirmed | | Burgin, Diana | Translator | secondary author | some editions | confirmed | | Dridso, Vera | Translator | secondary author | some editions | confirmed | | Dvořák, Libor | Translator | secondary author | some editions | confirmed | | Flamant, Françoise | Translator | secondary author | some editions | confirmed | | Fondse, Marko | Translator | secondary author | some editions | confirmed | | Fondse, Marko | Afterword | secondary author | some editions | confirmed | | Ginsburg, Mirra | Translator | secondary author | some editions | confirmed | | Glenny, Michael | Translator | secondary author | some editions | confirmed | | Heino, Ulla-Liisa | Translator | secondary author | some editions | confirmed | | Karpelson, Michael | Translator | secondary author | some editions | confirmed | | O'Connor, Katherine Tiernan | Translator | secondary author | some editions | confirmed | | Pevear, Richard | Translator | secondary author | some editions | confirmed | | Proffer, Ellendea | Afterword | secondary author | some editions | confirmed | | Reschke, Thomas | Übersetzer | secondary author | some editions | confirmed | | Volokhonsky, Larissa | Translator | secondary author | some editions | confirmed | | קריקסונוב, פטר | Translator | secondary author | some editions | confirmed |
▾Work-to-work relationships Has the adaptationInspiredHas as a reference guide/companionHas as a commentary on the textHas as a student's study guide
|
|
| Series (with order) |
|
| Canonical title |
|
| Original title |
|
| Alternative titles |
Information from the Dutch Common Knowledge. Edit to localize it to the English one. | |
|
| Original publication date |
|
| People/Characters |
|
| Important places |
|
| Important events |
|
| Related movies |
|
| Awards and honors |
|
| Epigraph |
...and so who are you, after all?
—I am part of the power which forever wills evil and forever works good.
Goethe's Faust  ‘Say at last — who art thou?’
‘That Power I serve Which wills forever evil Yet does forever good.’
Goethe, Faust  ...Так кто ж ты, наконец?
— Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо.
Гете. “Фауст”  | |
|
| Dedication |
|
| First words |
One hot spring evening, just as the sun was going down, two men appeared at Patriarch’s Ponds.  At the sunset hour of one warm spring day two men were to be seen at Patriarch’s Ponds.  Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина.  Op een broeihete lentedag daagden omtrent zonsondergang twee burgers op in het park rond de Patriarchvijver.  | |
|
| Quotations |
...manuscripts don’t burn.  Рукописи не горят.  Les manuscrits ne brûlent pas.  what would your good do if evil didn't exist, and what would the earth look like if all the shadows disappeared?  | |
|
| Last words |
His ravaged memory quiets down , and no one will trouble the professor until the next full moon; neither the noseless murderer of Gestas, nor the cruel fifth procurator of Judea, the knight Pontius Pilate. (Click to show. Warning: May contain spoilers.) His bruised memory has subsided again and until the next full moon no one will trouble the professor—neither the noseless man who killed Hestas nor the cruel Procurator of Judea, fifth in that office, the knight Pontius Pilate. (Click to show. Warning: May contain spoilers.) | |
|
| Disambiguation notice |
|
| Publisher's editors |
|
| Blurbers |
|
| Publisher series |
|
▾References References to this work on external resources. Wikipedia in English (6)
▾LibraryThing members' description
| Book description |
Pure Russische Gogoleske groteske gekkigheid. De Duivel gepaard aan de Stalinistische terreur. Prachtig vertaal door Marko Fondse en Aai Prins.  | |
|
▾Book descriptions Amazon.com Amazon.com Review (ISBN 0679760806, Paperback)
Surely no stranger work exists in the annals of protest literature than The Master and Margarita. Written during the Soviet crackdown of the 1930s, when Mikhail Bulgakov's works were effectively banned, it wraps its anti-Stalinist message in a complex allegory of good and evil. Or would that be the other way around? The book's chief character is Satan, who appears in the guise of a foreigner and self-proclaimed black magician named Woland. Accompanied by a talking black tomcat and a "translator" wearing a jockey's cap and cracked pince-nez, Woland wreaks havoc throughout literary Moscow. First he predicts that the head of noted editor Berlioz will be cut off; when it is, he appropriates Berlioz's apartment. (A puzzled relative receives the following telegram: "Have just been run over by streetcar at Patriarch's Ponds funeral Friday three afternoon come Berlioz.") Woland and his minions transport one bureaucrat to Yalta, make another one disappear entirely except for his suit, and frighten several others so badly that they end up in a psychiatric hospital. In fact, it seems half of Moscow shows up in the bin, demanding to be placed in a locked cell for protection. Meanwhile, a few doors down in the hospital lives the true object of Woland's visit: the author of an unpublished novel about Pontius Pilate. This Master--as he calls himself--has been driven mad by rejection, broken not only by editors' harsh criticism of his novel but, Bulgakov suggests, by political persecution as well. Yet Pilate's story becomes a kind of parallel narrative, appearing in different forms throughout Bulgakov's novel: as a manuscript read by the Master's indefatigable love, Margarita, as a scene dreamed by the poet--and fellow lunatic--Ivan Homeless, and even as a story told by Woland himself. Since we see this narrative from so many different points of view, who is truly its author? Given that the Master's novel and this one end the same way, are they in fact the same book? These are only a few of the many questions Bulgakov provokes, in a novel that reads like a set of infinitely nested Russian dolls: inside one narrative there is another, and then another, and yet another. His devil is not only entertaining, he is necessary: "What would your good be doing if there were no evil, and what would the earth look like if shadows disappeared from it?" Unsurprisingly--in view of its frequent, scarcely disguised references to interrogation and terror--Bulgakov's masterwork was not published until 1967, almost three decades after his death. Yet one wonders if the world was really ready for this book in the late 1930s, if, indeed, we are ready for it now. Shocking, touching, and scathingly funny, it is a novel like no other. Woland may reattach heads or produce 10-ruble notes from the air, but Bulgakov proves the true magician here. The Master and Margarita is a different book each time it is opened. --Mary Park
(retrieved from Amazon Thu, 30 Sep 2010 08:53:38 -0400) (see all 7 descriptions) ▾Library descriptions Set in Moscow of the 1920's, this satirical novel recounts the dealings a writer and his mistress have with Satan. » see all 9 descriptions
|
Google Books — Loading...
|
Bizarre, absurd, slap-stick, Kafkaesque, Celine-like, Dostoevsky-worthy, and the like. The adjectives and accolades and comparisons used to describe this book over the years are endless, including: "the greatest novel of the 20th century." Come on now. I've liked every Russian writer I've ever invited into my brain and Bulgakov is no exception, however, being witty or clever doesn't automatically place you in the echelon of literary greats. In my opinion it was a fine book, and the sections dealing with Pontius Pilate are magnificently written, but it wandered around so that I frankly had a difficult time keeping track of just what was happening to who and when. And the "wackiness" of the unexpected didn't quite go far enough to keep me sufficiently interested.
I feel guilty for not enjoying this book as much as so many other people obviously have. (