

|
Loading... Aristotle in China: Language, Categories and Translation (Needham Research…by Robert Wardy
None. None. The reader who wants to understand this book in full should be more or less fluent in old chinese, latin and perhaps greek, with a solid knowledge of aristotle's philosophy to boot. Some knowledge of chinese philosophy and the western debate about linguistic relativism would also be helpful for understanding the implications. I fell a bit short of these qualifications myself but I did nevertheless appreciate the breadth of learning the author displays in this book. no reviews | add a review
Amazon.com Product Description (ISBN 0521771188, Hardcover)This book considers the relation between language and thought. Robert Wardy explores this huge topic by analyzing linguistic relativism with reference to a Chinese translation of Aristotle's Categories. He addresses some key questions, such as, do the basic structures of language shape the major thought patterns of its native speakers? Could philosophy be guided and constrained by the language in which it is done? And does Aristotle survive rendition into Chinese intact? Wardy's answers will fascinate philosophers, Sinologists, classicists, linguists and anthropologists, and make a major contribution to the scholarly literature.(retrieved from Amazon Thu, 14 Feb 2013 13:37:42 -0500) No library descriptions found. |
Google Books — Loading...
RatingAverage: No ratings.Is this you?Become a LibraryThing Author. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||