HomeGroupsTalkZeitgeist
Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Madame Bovary by Gustave Flaubert
Loading...

Madame Bovary (1857)

by Gustave Flaubert

Other authors: See the other authors section.

MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations / Mentions
18,23926994 (3.75)4 / 780
  1. 100
    The Awakening by Kate Chopin (StarryNightElf)
    StarryNightElf: This is the American version of Madame Bovary - set in turn of the century Louisiana.
  2. 101
    Don Quixote by Miguel de Cervantes Saavedra (DLSmithies)
    DLSmithies: Don Quixote was Flaubert's favourite book, and I've read somewhere that the idea of Madame Bovary is to re-tell the story of Don Quixote in a different context. Don Quixote is obsessed with chivalric literature, and immerses himself in it to the extent that he loses his grip on reality. Emma Bovary is bewitched by Romantic literature in the same way. There are lots of parallels between the two novels, and I think putting them side by side can lead to a better understanding of both.… (more)
  3. 101
    Anna Karenina by Leo Tolstoy (roby72)
  4. 90
    The Custom of the Country by Edith Wharton (Limelite)
    Limelite: Essentially the same greedy, social climbing woman who gets herself into money troubles and manipulates men to get out of them -- but with more success. Similar commentary on society, but instead of the bourgeoisie of village France it's the upper crust of NYC of nearly the same time but without the trenchant humor of Flaubert.… (more)
  5. 70
    Vanity Fair by William Makepeace Thackeray (HollyMS)
    HollyMS: Both works are about women who would do anything to gain a life of luxury.
  6. 51
    The Awakening and Selected Short Stories {9 stories} by Kate Chopin (Dilara86)
  7. 40
    The Red and the Black by Stendhal (LittleMiho)
  8. 40
    Far from the Madding Crowd by Thomas Hardy (Booksloth)
  9. 31
    Effi Briest by Theodor Fontane (roby72)
  10. 32
    The Bad Girl by Mario Vargas Llosa (browner56)
    browner56: The stories of two women, separated by 150 years, who search desperately for something they never find. Flaubert's legendary protaganist is the role model for Vargas Llosa's "bad girl".
  11. 11
    Mrs Craddock by W. Somerset Maugham (soylentgreen23)
    soylentgreen23: 'Mrs Craddock' evidently shares a lot in common with Flaubert's masterpiece, especially in terms of its representation of a woman married to a dull man, who wishes to have a renewed taste of passion, despite the likely terrible consequences.
  12. 11
    Sodom and Gomorrah by Marcel Proust (caflores)
  13. 22
    The Female Quixote by Charlotte Lennox (allenmichie)
  14. 12
    The Home and the World by Rabindranath Tagore (CGlanovsky)
  15. 01
    Een zuivere liefde by Sofja Tolstaja (Monika_L)
  16. 12
    Contre-enquête sur la mort d'Emma Bovary by Philippe Doumenc (Cecilturtle)
  17. 12
    Serious Men: A Novel by Manu Joseph (orangewords)
  18. 24
    Three Tales by Gustave Flaubert (wrmjr66)
  19. 02
    Victorian Murderesses: A True History of Thirteen Respectable French and English Women Accused of Unspeakable Crimes by Mary S. Hartman (susanbooks)
    susanbooks: Flaubert based Emma, in part, on one of the women profiled in this really great book.
  20. 712
    Lolita by Vladimir Nabokov (orangewords)
    orangewords: The language in both of these books is just amazing. Alluring prose covers a multitude of unlikable characters.

(see all 20 recommendations)

Romans (17)
Read (17)
1850s (1)
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

English (224)  Spanish (15)  Dutch (6)  French (4)  German (3)  Italian (3)  All (2)  Danish (2)  Swedish (2)  Finnish (1)  Norwegian (1)  Galician (1)  Catalan (1)  Hebrew (1)  All (1)  All (267)
Showing 1-5 of 224 (next | show all)
[From Ten Novels and Their Authors, Heinemann, 1954, pp. 152-70:]

If, as I believe, the sort of books an author writes depends on the sort of man he is, and so it is well to know what is relevant to his personal history, this, as will presently appear, in the case of Flaubert is essential. He was a very unusual man. No writer that we know of devoted himself with such a fierce and indomitable industry to the art of literature. It was not with him, as it is with most authors, an activity of paramount importance but one that allows for other activities which rest the mind, refresh the body and enrich experience. He did not think that to live was the object of life; for him the object of life was to write: no monk in his cell more resolutely sacrificed the pleasures of the world to the love of God than Flaubert sacrificed the fullness and variety of life to his ambition to create a work of art. He was at once a romantic and a realist. Now, at the bottom of romanticism, as I said in speaking of Balzac, is a hatred of reality and a passionate desire to escape from it. Like the rest of the romantics, Flaubert sought refuge in the extraordinary and the fantastic, in the Orient and in antiquity; and yet, for all his hatred of reality, for all his loathing of the meanness, the platitude, the imbecility of the bourgeois, he was fascinated by it; for there was something in his nature that horribly attracted him to what he most detested. Human stupidity had a revolting charm for him, and he took a morbid delight in exhibiting it in all its odiousness. It got on his nerves with the force of any obsession; it was like a sore on the body that is pain to touch and that yet you can’t help touching. The realist in him pored over human nature as though it were a pile of garbage, not to find something he could value, but to show to all and sundry how base, for all their outward seeming, were human beings.

[...]

With the exception of La Tentation de St Antoine, the more important of his early works had been strictly personal; they were, in fact, novelizations of his amorous experience: his aim now was to be strictly objective. He determined to tell the truth without being bias or prejudice, narrating the facts and exposing the characters of the persons he had to deal with without comment of his own, neither condemning nor praising: if he sympathized with one, not to show it; if the stupidity of another exasperated him, the malice of a third outraged him, not to allow word of his own to reveal it. This, on the whole, is what he succeeded in doing, and that is perhaps why many readers have found a certain coldness in the novel. There is nothing heart-warming in this calculated, obstinate detachment. Though it may be a weakness in us, my impression is that, as readers, we find comfort in knowing that the author shares the emotions he had made us feel.

But the attempt at complete impersonality fails with Flaubert, as it fails with every novelist, because complete impersonality is impossible to achieve. It is very well that the writer should let his characters explain themselves and, as far as may be, let their actions be the outcome of their natures, and he may easily make a nuisance of himself when he draws your attention to his heroine’s charm or his villain’s malevolence, when he moralizes or irrelevantly digresses, when, in short, he is a personage in the story he is telling; but this is only a matter of method, one that some very good novelists have used and, if it happens to have gone out of fashion at the moment, this is not to say it is a bad one. But the author who avoids it keeps his personality only out of the surface of his novel; he reveals it willy-nilly by his choice of subject, his choice of character and the point of view from which he describes them. Flaubert eyed the world with gloomy indignation. He was violently intolerant. He had no patience with stupidity. The bourgeois, the commonplace, the ordinary filled him with exasperation. He had no pity. He had no charity. Most of his adult life he was a sick man, oppressed by the humiliation which his distemper caused him to feel. His nerves were in a constant state of perturbation. He was, as I have said, at once a romantic and a realist; and he flung himself into the sordid story of Emma Bovary with the fury of a man revenging himself by wallowing in the gutter because life has not met the demands of his passion for the ideal. We are introduced to many persons in the course of the novel’s five hundred pages, and but for Dr Lariviére, a minor character, they have hardly a redeeming feature. They are base, mean, stupid, trivial and vulgar. A great many people are, but not all; and it is inconceivable that in a town, however small, there should not be found one person at least, if not two or three, who is sensible, kindly and helpful. Flaubert failed to keep his personality out of his novel.

His deliberate intention was to choose a set of characters who were thoroughly commonplace, and devise incidents that would inevitably arise from their nature and their circumstances; but he was well aware of the possibility that no one would be interested in persons so dull, and that the incidents he had to relate would prove tedious. How he proposed to deal with this I will come to later. Before doing so, I want to consider how far he succeeded in his attempt. The characters are drawn with consummate skill. We are persuaded of their truth. We no sooner meet them than we accept them as living creatures, standing on their own feet, in the world we know. We take them for granted, as we take our plumber, our grocer, our doctor. It never occurs to us that they are figures in a novel. Homais, to mention one, is a creature as humorous as Mr. Micawber, and he has become as familiar to the French as Mr. Micawber is to us; and we believe in him as we can never quite believe in Mr. Micawber, for, unlike Mr. Micawber, he is always consistently himself. But Emma Bovary is not by any means the ordinary farmer’s daughter. That there is in her something of every woman and of every man is true. We are all given to extravagant and absurd reveries, in which we see ourselves rich, handsome, successful, the heroes or heroines of romantic adventures; but most of us are too sensible, too timorous or too unadventurous to let our day-dreams seriously affect our behaviour. Emma Bovary was exceptional in that she tried to live her fantasies; she was exceptional in her beauty. As is well known, when the novel was published author and printer were prosecuted on the charge that it was immoral. I have read the speeches of the public prosecutor and of the defending counsel. The prosecutor recited a number of passages which he claimed were pornographic: they make one smile now, they are so restrained in comparison with the descriptions of sexual intercourse to which modern novelists have accustomed us; but one cannot believe that even then (in 1875) the prosecutor was shocked by them. The defending counsel pleaded that the passages were necessary, and that the moral of the novel was good because Emma Bovary suffered for her misconduct. The judges accepted this view, and the defendants were acquitted. It is evident, however, that if Emma came to a bad end, it was not, as the morality of the time demanded, because she had committed adultery, but because she run up bills that she hadn’t the money to pay, and if she had had the notoriously thrifty instincts of the Norman peasant, there was no reason why she should not have gone from lover to lover without coming to harm.

On publication, Flaubert’s great novel was enthusiastically received by readers and immediately became a best-seller, but the critics were, when not hostile, indifferent. Strange as it may seem, they were more inclined to attach importance to a novel called Fanny by a certain Ernest Feydeau, which was issued about the same time; and it was only the deep impression that Madame Bovary made on the public, and the influence it had on subsequent writers of fiction, that obliged them in the end to take it seriously.

Madame Bovary is a hard-luck story rather than a tragedy. I should say that the difference between the two is that in a hard-luck story the events that occur are brought about by chance, whereas in a tragedy they are the result of the characters of the persons engaged. It was bad luck that, with her looks and charm, Emma should have married such a dull fool as Charles Bovary. It was bad luck that when she was pregnant and wanted a son to make up for the disillusionment of her marriage, she should have a daughter. It was bad luck that Rodolphe Boulanger, Emma’s first lover, was a selfish, brutal fellow who let her down. It was bad luck that her second was mean, weak and timorous. It was bad luck that when she was desperate, the village priest, to whom she went for help and guidance, should be a callous and fatuous dolt. It was bad luck that when Emma found herself hopelessly in debt and, threatened with proceedings, so far humiliated herself as to ask Rodolphe for money, he couldn’t give it her, though we are told he would have been ready to do so, because he didn’t happen to have any with him. It was bad luck that it ever occurred to him that his credit was good and his lawyer would immediately have given him the required sum. The story Flaubert had to tell necessarily ended in Emma’s death, but it must be confessed that the means by which he brought it about strains the reader’s credulity to the breaking-point.

Some have found it a fault that, though Emma is the central character, the novel begins with an account of Bovary’s early youth and his first marriage, and ends with his disintegration and death. I surmise Flaubert’s idea was enclose the story of Emma Bovary within that of her husband, as you enclose a painting in a frame. He may have felt that thus he rounded off his narrative and gave it the unity of a work of art. If this was his intention, it would have been more evident if the end were not hurried and arbitrary. Throughout the book, Charles Bovary has been shown to be weak and easily led. Flaubert tells us that after Emma’s death he changed utterly. That is very summary. Broken as he was, it is hard to credit that he should have become quarrelsome, self-willed and obstinate. Though a stupid man, he was conscientious, and it seems strange that he should have neglected his patients. He badly needed their money. He had Emma’s debts to pay and his daughter to provide for. The radical change in Bovary’s character requires a good deal more explanation than Flaubert has given it. Finally he dies. He was a robust man in the prime of life, and the only reason one can give for his death is that Flaubert, after fifty-five months of exhausting labour, wanted to be done with the book. Since we are expressly told that Bovary’s memories of Emma with time grew dim, and so presumably less poignant, one cannot but ask oneself why Flaubert did not let Bovary’s mother arrange a third marriage for him, as she had arranged the first. It would have added one more note of futility to the story of Emma Bovary, and accorded well with Flaubert’s ferocious sense of irony.

[...]

On the whole, Madame Bovary gives an impression of intense reality, and this arises, I think, not only because Flaubert’s characters are eminently lifelike, but because he has described detail with extreme accuracy. The first four years of Emma’s married life were passed in a village called Tostes; she was hideously bored there, but for the balance of the book this period had to be described at the same pace and with the same detail as the rest. Now, it is difficult to describe a boring time without boring the reader; yet you read the long passage with interest. Flaubert has narrated a series of very trivial incidents, and you are not bored because you are reading something fresh all the time; but since each little incident, whether it is something that Emma does, feels or sees, is so commonplace, so trivial, you do get a vivid impression of her boredom. [...] Flaubert introduces his characters in action, and we learn of their appearance, their mode of living, their setting, in a continuous process; as, in fact, we come know people in real life.
1 vote WSMaugham | Apr 25, 2017 |
"Many of us ordinary folk find complicated ways in which to give expression to our disappointment in romance, like getting drunk, like going to the dogs, like murdering a beloved one, like marrying the wrong person. But Flaubert found a simple, forthright, logical way: he wrote a novel which satirized romantic love, which narrated the tragedy of a woman who began life with a belief in love and whose own tragic disappointment mirrored his own. The result was that Flaubert wrote, around so utterly humble a theme, the novel which is now considered the masterpiece among all French novels; and he even inspired the giving of a name to this romantic mood when Jules de Gauthier aptly called it 'bovarysm'."

So begins the Monthly Letter of The Limited Editions Club as it describes the book it was accompanying in April of 1938. George Macy, who was probably the writer of the letter, was drawing from the excellent but a bit dated Introduction by André Maurois. Monsieur Maurois begins his Introduction with the following praise:

"Spain, after countless romances of chivalry, produced a masterpiece, Don Quixote, which satirised the chivalrous spirit; and similarly France, after the great Romantic period of the early nineteenth century, brought forth the masterpiece among French novels, which was a satire on the spirit of Romanticism. The beauty of Madame Bovary derives partly from its perfection of form, but also from the strength of Flaubert's feelings: for that repentant Romantic was hunting down, in his hapless heroine, his own errors. 'Madame Bovary is myself,' he used to say, to those who asked if there was a model who had sat for the portrait."

The novel’s basic plot is based on some events that occurred to an associate of Flaubert’s father early in his life. Flaubert makes it his own using his own experiences and disillusion with romanticism. It’s hard to read this novel without feeling sorry for Madame Bovary, Charles, and their daughter while feeling somewhat repulsed by Rodolphe, Homais, and certainly Lheureux. But that repulsion is tempered by the fact that those characters have always existed and always will. And I suppose we all have a little Madame Bovary (or Flaubert) in us.

Maurois divides the novel into two parts. In the first, Emma is a believer in and a seeker of romantic love as presented in the smuggled-in novels of the day she read while in the convent. This romanticism, dampened at first when she realized her husband Charles was the antithesis of her ideal, is captured in this passage shortly after she willingly allows Rodolphe to seduce her:

"But when she saw herself in the glass she wondered at her face. Never had her eyes been so large, so black, of so profound a depth. Something subtle about her being transfigured her. She repeated, 'I have a lover! a lover!' delighting at the idea as if a second puberty had come to her. So at last she was to know those joys of love, that fever of happiness of which she had despaired! She was entering upon marvels where all would be passion, ecstasy, delirium. An azure of infinity encompassed her, the heights of sentiment sparkled under her thought, and ordinary existence appeared only afar off, down below in the shade, through the interspaces of these heights."

But Rodolphe is just that archetypal player with the typical lines of seduction. Nevertheless, he finds Emma a bit different than his usual conquests:

"But she was so pretty. He had possessed so few women of such ingenuousness. This love without debauchery was a new experience for him, and, drawing him out of his lazy habits, caressed at once his pride and his sensuality. Emma's enthusiasm, which his bourgeois good sense disdained, seemed to him in his heart of hearts charming, since it was lavished on him. Then, sure of being loved, he no longer kept up appearances, and insensibly his ways changed."

The dénouement comes when she urges him to “take her away”; he breaks off the relationship and triggers the transition into the second part of the novel, where Maurois states that Flaubert “depicts the gradual changing of the romantic woman whose romance has collapsed, who still holds reality in horror and strives to numb her pain into forgetfulness by pleasure and sensual stimulation.”

At the height of her hopes that her dreams of romantic love were to be realized with Rodolphe, Emma is radiant with happiness. Even the cuckolded husband Charles notices that radiance in his oblivious but devoted way:

"One would have thought an artist apt in conception had arranged the curls of hair upon her neck; they fell in a thick mass, negligently, and with the changing chances of their adultery that unbound them every day. Her voice now took on more mellow inflections, her figure likewise; something subtle and penetrating emanated from the very folds of her gown, from the line of her foot. Charles, as when they were first married, thought her delicious and quite irresistible."

I was interested to see that Flaubert also snuck some passages that point to an awareness of the unfair balance of power for men and women of his day, although not necessarily in a way that leads one to understand what he thought about it. We learn that Emma is very much aware of the ties and rules that bind her. As they await the birth of their child and she is still yearning for a resolution to her romantic desires, we learn:

"She hoped for a son; he would be strong and dark; she would call him George; and this idea of having a male child was like an expected revenge for all her impotence in the past. A man, at least, is free; he may travel over passions and over countries, overcome obstacles, taste of the most faraway pleasures. But a woman is always hampered. At once inert and flexible, she has against her the weakness of the flesh and legal dependence. Her will, like the veil of her bonnet, held by a string, flutters in every wind; there is always some desire pulling at her, some conventionality holding her back."

The novel proceeds to its tragic end through her attempts to pull Charles up to her image of what a successful Doctor was, her doomed hope that the clerk Léon would be the fulfillment of her desires, and her ruin.

To me this book represents a kind of perfection in the simple and elegant tradition of book design; and as a result, was a pleasure to handle and read. The small size, 5 ½ by 8 ½, and flexible French silk covered boards with an elegantly rounded spine made it easy and comfortable to hold. Despite the flexible boards, my copy has held up well through its unknown 80 year life, perhaps in part due to what Macy called an “unusually heavy board” slipcase. The slipcase has suffered a bit from doing its job well but is also in better shape than most of the slipcases I’ve seen in affordable LECs of this era. The designers definitely got it right on the silk, as there is little of the fading I usually see in silk bindings even at a quarter of this books age. The Garamond type is easy on the eyes even at the relatively small 12-point size. The Swiss milled rag paper handled the bite of the type nicely and the printer obviously knew what he was doing, as the text has the nice three dimensional look typical of good letterpress printing.

The crowning jewel of this book’s design is the marrying of the illustrations to Flaubert’s masterpiece. Gunter Böhmer obviously had read the book and had a sympathetic artist’s eye for Emma. While all of the approximately 50 illustrations are wonderful, Böhmer does an amazing job of capturing the emotion of various scenes in Emma’s face, with the Swiss design team at Fretz Freres doing a masterful job of placing them in appropriate places to support the text. The landscapes and scenes from the book are equally captivating and beautifully colored throughout. In the Monthy Letter, it is stated that they unsuccessfully tried various methods of reproduction for Böhmer’s art before they settled on chromolithography in up to nine colours. It seems they chose wisely as the illustrations so perfectly fit the scene and mood of the various passages of the book whether in bright gaily happy instances or the dark somber happenings. Indeed the color palette seems to darken appropriately as the reader approaches the tragic end.

Ironically, it seems that another set of amazing illustrations persuaded Macy to reissue the novel twelve years later. This time the illustrations were by Pierre Brissaud. I have not seen that edition but it seems a very different vision of design: much larger, more pages, etc. I was able to see some of the illustrations on-line and they look very nice as well. After the LEC was distributed, an unlimited edition was published by the Nonesuch Press as a part of their Ten Great French Romances series. I have several of the Nonesuch editions that have parallel LEC or Heritage Press editions and they are quite nice. It is interesting when getting to compare the look and feel of the illustrations between the two. Maybe I’ll run across the LEC edition and will be able to compare the two in the future.

So there you have it. A masterpiece of French Literature, one of the great French Romances, that is a joy to read in a simply elegant fine press edition that is surprisingly affordable.

AVAILABILITY: Like most editions of The Limited Editions Club, copies can be on the secondary market. I saw prices up to about $300 on a quick Abebooks search but found mine sitting on the Iliad Bookshop shelf in North Hollywood for all of $20 a couple of months back. I consider that quite a find, as I can’t imagine finding one in much better condition.

For this and more book reviews, including the physical book and overall reading experience, visit my blog The Whole Book Experience at http://www.thewholebookexperience.com/
  jveezer | Jan 2, 2017 |
Incredibly well-written, realistic, and ultimately, depressing. I'm glad I read it but I don't know that I ever will again. ( )
  aurelas | Dec 23, 2016 |
I didn't read this edition. The novel in full is included in a literature book that I am gradually working my way through. At first, I wondered if the salaciousness of the book wasn't a bit overhyped, but it got pretty racy towards the end. No bad language - for those who are offended by it. Simply the events and immorality of thought by the main characters. ( )
  CarolJMO | Dec 12, 2016 |
68/2014 ( )
  moonlight_reads | Dec 11, 2016 |
Showing 1-5 of 224 (next | show all)
It is a shame Flaubert will never read Davis’s translation of “Madame Bovary.” Even he would have to agree his masterwork has been given the English translation it deserves.
 

» Add other authors (166 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Flaubert, Gustaveprimary authorall editionsconfirmed
Achille, GiuseppeTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Ajac, BernardIntroductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Bair, LowellTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Bakker, MargotTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Bersani, LeoIntroductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Bodegård, AndersTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Brissaud, PierreIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Carifi, RobertoTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Davis, LydiaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Édouard MaynialIntroductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Gendel, EvelynTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Konstantinov, KonstantinTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Lacretelle, JacquesIntroductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Lacretelle, Jacques deIntroductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Marmur, MildredTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Mauldon, MargaretTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
May, J. LewisTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
McCarthy, MaryForewordsecondary authorsome editionsconfirmed
Palola, EinoTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Pinxteren, Hans vanTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Schmied, TheoIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Speziale Bagliacca, RobertoIntroductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Stahl, BenIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Suffel, JacquesPrefacesecondary authorsome editionsconfirmed
Thorpe, AdamTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Viitanen, Anna-MaijaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Wall, GeoffreyTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
Epigraph
Information from the Italian Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
A Marie Antoine Jules Senard- Membro del Foro di Parigi ex presidente dell'Assemblea Nazionale già Ministro degli Interni. -
"Caro e illustre amico, consentitemi di iscrivere il vostro nome in apertura di questo libro, e prima ancora della dedica: è soprattutto a voi che devo la sua pubblicazione. Passando attraverso la vostra magnifica arringa, la mia opera ha acquisito anche per me una sorta di autorevolezza imprevista. Accettate perciò qui l'omaggio della mia gratitudine, che, per quanto grande possa essere, non sarà mai all'altezza della vostra eloquenza e della vostra dedizione."  Gustave Flaubert....Parigi 12 aprile 1857
Dedication
To
Marie-Antoine-Jules Sénard
Member of the Paris Bar
Ex-President of the National Assemly
Former Minister of the Interior
To Louis Bouilhet
First words
Nous étions à l'Etude, quand le Proviseur entra suivi d'un "nouveau" habillé en bourgeois et d'un garçon de classe qui portait un grand pupitre.
We were in study hall when the headmaster walked in, followed by a new boy not wearing a school uniform, and by a janitor carrying a large desk.
We were at prep, when the Head came in, followed by a new boy not in uniform and a school-servant carrying a big desk.
We were at prep when the Headmaster came in, followed by a 'new boy' not wearing school uniform, and by a school servant carrying a large desk.
We were in class when the head master came in, followed by a "new fellow," not wearing the school uniform, and a school servant carrying a large desk.
Quotations
What would _they_ be doing now? ... the sort of life that opens the heart and the senses like flowers in bloom. Whereas for her, life was cold as an attic facing north, and the silent spider boredom wove its web in all the shadowed corners of her heart.
Surprised by the strange sweetness of it, they never though to describe or to explain what they felt. Coming delights, like tropical beaches, send out their native enchantment over the vast spaces that precede them -- a perfumed breeze that lulls and drugs you out of all anxiety as to what may yet await you below the horizon.
'Have you got your pistols?'
'What for?'
'Why, to defend yourself,' Emma replied.
'From your husband? Ha! Poor little man!'
Gone were those tender words that had moved her to tears, those tempestuous embraces that had sent her frantic. The grand passion into which she had plunged seemed to be dwindling around her like a river sinking into its bed; she saw the slime at the bottom.
She repented her past virtue as though it were a crime; what still remained of it collapsed beneath the savage onslaught of her pride.
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Publisher series
Original language

References to this work on external resources.

Wikipedia in English (4)

Book description
"Madame Bovary", apparso a puntate sulla "Revue de Paris" nel 1856 e integralmente un anno dopo, incontrò subito un grande successo di pubblico - dovuto anche al clamore del processo a cui il suo autore, incriminato per oltraggio alla morale e alla religione, fu sottoposto -, imponendosi all'attenzione della critica come il capolavoro assoluto del romanzo moderno. Incentrato sulla superba figura di Emma Bovary - donna inquieta, insoddisfatta, simbolo di un'insanabile frustrazione sentimentale e sociale - e giocato su un antiromanticismo ideologico e formale di fondo, "Madame Bovary" come ha scritto Vladimir Nabokov, "dal punto di vista stilistico è prosa che fa ciò che si suppone faccia la poesia. Senza Flaubert non ci sarebbe stato un Marcel Proust in Francia, né un James Joyce in Irlanda. In Russia, Cechov non sarebbe stato Cechov".
(piopas)
Haiku summary

Amazon.com Product Description (ISBN 0140449124, Paperback)

For this novel of French bourgeois life in all its inglorious banality, Flaubert invented a paradoxically original and wholly modern style. His heroine, Emma Bovary, a bored provincial housewife, abandons her husband to pursue the libertine Rodolphe in a
desperate love affair. A succès de scandale in its day, Madame Bovary remains a powerful and arousing novel.


@TheRealDesperateHousewife My sadness is bothersome. He says I need to change scenery. That will help like a trip to Italy cures TB. What I need is a good poking.

From Twitterature: The World's Greatest Books in Twenty Tweets or Less

(retrieved from Amazon Thu, 12 Mar 2015 18:23:01 -0400)

(see all 8 descriptions)

"Emma Bovary is beautiful and bored, trapped in her marriage to a mediocre doctor and stifled by the banality of provincial life. An ardent devourer of sentimental novels, she longs for passion and seeks escape in fantasies of high romance, in voracious spending and, eventually, in adultery. But even her affairs bring her disappointment, and when real life continues to fail to live up to her romantic expectations the consequences are devastating. Flaubert's erotically charged and psychologically acute portrayal of Emma Bovary caused a moral outcry on its publication in 1857. It was deemed so lifelike that many women claimed they were the model for his heroine; but Flaubert insisted: 'Madame Bovary, c'est moi'." -- BOOK JACKET.… (more)

» see all 34 descriptions

Quick Links

Popular covers

Rating

Average: (3.75)
0.5 15
1 97
1.5 18
2 267
2.5 73
3 748
3.5 200
4 1119
4.5 147
5 900

Penguin Australia

6 editions of this book were published by Penguin Australia.

Editions: 0140449124, 0141045159, 1846141044, 0451418506, 0143123807, 0734306873

Coffeetown Press

An edition of this book was published by Coffeetown Press.

» Publisher information page

Tantor Media

2 editions of this book were published by Tantor Media.

Editions: 140010274X, 1400109043

Urban Romantics

An edition of this book was published by Urban Romantics.

» Publisher information page

HighBridge

An edition of this book was published by HighBridge.

» Publisher information page

Recorded Books

An edition of this book was published by Recorded Books.

» Publisher information page

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

You are using the new servers! | About | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 114,518,630 books! | Top bar: Always visible