Sign in/joinLanguage: English [ others ]
Over forty million books on members' bookshelves.
Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

The Aeneid by Virgil
Loading...

The Aeneid (Penguin Classics Deluxe Edition)

by Virgil

MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations
7,42652170 (3.92)99
Info:

Penguin Classics (2008), Edition: Reprint, Paperback, 384 pages

Member:lyzadanger
Collections:Your libraryRating:**1/2
Tags:2008readinglist, roman, classical, epic, poetry, latin, read, readin2008
Loading...
won't like will probably not like will probably like will like will love

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

English (46)  French (2)  Italian (2)  Vietnamese (1)  Dutch (1)  All languages (52)
Showing 1-5 of 46 (next | show all)
I was not amazed by The Aeneid. I think that it pales is comparison to the Greek epics that it is mimicking, and the only thing that saves it from being a total waste of literary time is the addition of the chapter on the Fury that is unleashed on the city. To be honest, I'm just not sure that I can stomach reading the Fitzgerald translation; for some reason, I feel like there are better words than "Poseidon's car" that could have been used. It is poetic, and the language is sometimes incredibly inspiring, but that still doesn't pull me away from the fact that it could be so much better. ( )
Kunzelman | May 31, 2009 |  
A classic
lesserbrain | May 29, 2009 | 1 vote |
After reading Fagles’ Iliad and Odyssey I thought Aeneid could not match it. Though I like the Greek epics better, some scenes in the Aeneid more than hold their own and might surpass those of its predecessor. For example, the siege of Troy, Dido in Carthage, and the battle for Italy.

Aeneas does not have a distinctive animating character of an Achilles or an Odysseus. It seems as if Virgil, in endeavoring to create the ideal Roman, was afraid to add any character traits other than devotion to his men, fear of the gods, and pity for his vanquished enemies lest other character traits have a bad side. Indeed because of this, the ending, where pity for a vanquished foe and love for his fallen men come to a violent collision, is the most startling and human moment for Aeneas. It took a while but I am glad because it cracked (slightly) the troubling sheen of propanganda around Aeneas and made him join the more human supporting cast of Dido, Turnus, and Pallas and others.

Though I cannot compare it with the Latin, Fagles’ English is refreshing in its usage of expressions not often in modern literature as well as a modern vernacular that does not seem forced but natural. The writing in battle is sizzling; the pastoral metaphors are deliberate; and much is left pleasingly strange. Though long introductions of soldiers and their fathers and other descriptions lessen the pace for this modern reader, it was definitely worth plowing through to the moving and riveting parts. If you are interested in epic stories or ancient history, you should read this translation.
naatjairam | May 7, 2009 | 2 vote
Translated this from Latin. Destiny is a key component of this book, and the length characters go to fulfill destiny is what makes this a worthwhile read. ( )
AtaraxiaM | Apr 10, 2009 |  
The Roman equivalent to The Odyssey and a classic. Unlike The Odyssey, this drags a little, especially in the middle. ( )
06nwingert | Apr 9, 2009 |  
Showing 1-5 of 46 (next | show all)
0.098 seconds to build listing
no reviews | add a review
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical Title
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Awards and honors
Epigraph
Dedication
First words
Wars and man I sing—an exile driven on by Fate, he was the first to flee the coast of Troy, destined to reach Lavinian shores and Italian soil, yet many blows he took on land and sea from the gods above—thanks to cruel Juno's relentless rage—and many losses he bore in battle too, beofe he could found a city, bring his gods to Latium, source of the Latin race, the Alban lords and the high walls of Rome.
Quotations
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
This book is by Virgil, not Homer.
Publisher's editors
Blurbers
Book description

Amazon.com Product Description (ISBN 0679729526, Paperback)

Virgil's great epic transforms the Homeric tradition into a triumphal statement of the Roman civilizing mission. Translated by Robert Fitzgerald.

(retrieved from Amazon Fri, 24 Apr 2009 07:58:19 -0400)

(see all 7 descriptions)

The first test round has been closed. Visit the Open Shelves Classification group for details.

Popular covers

 

Help/FAQs | About | Privacy/Terms | Blog | Contact | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | Common Knowledge | 41,230,880 books!