Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Sir Gawain and the Green Knight, Pearl, Sir…
Loading...

Sir Gawain and the Green Knight, Pearl, Sir Orfeo (1975)

by Anonymous (Author), Gawain Poet (Author), Pearl Poet (Author)

Other authors: See the other authors section.

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
1,693103,849 (3.83)40
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

Showing 1-5 of 9 (next | show all)
Tolkien's translation of Sir Gawain and the Green Knight comes with two more translations, one probably by the Gawain-poet, Pearl, and one by another anonymous poet, Sir Orfeo. I've said a lot about Sir Gawain in my reviews of other translations, so I'll keep my comments on this translation short. It's lovely and lyrical, as magical as one would expect, but it's less accessible than it could be. Tolkien didn't fully bring it into modern language. If that's your thing, then it's no barrier to enjoying the story -- but if you just want to enjoy the story, without worrying about language, Simon Armitage's translation might be more your thing.

I didn't like Pearl all that much. The language is lovely, and some of the imagery, but the subject matter isn't really my thing.

Sir Orfeo, however, filled me with glee. I'd never really heard/read about it before -- or I hadn't remembered, if I had. It's essentially a medieval version of Orpheus and Eurydice, transplanted from Thrace to Winchester. Tolkien's translation is readable and interesting, and while the poem isn't on the scale of Sir Gawain, it's enjoyable. ( )
  shanaqui | Apr 9, 2013 |
Sir Gawain is a weird story, but Sir Orfeo is a cool story (the Middle English version of the myth of Orpheus), and Pearl is really good too. ( )
  cdddddd | Feb 25, 2013 |
I wish I could assign this book to my students, because Tolkien's attempt to replicate the complex metrical forms of _Sir Gawain_ and _Pearl_ is extremely impressive. But the cover is a grotesque embarrassment...
  aethilwald | Feb 27, 2010 |
Quite good translations of difficult medieval poetic metres and rhyme schemes. I wholly enjoyed Gawain, found Pearl a bit tedious (probably due to topic rather than language), and liked Sir Orfeo well enough. Would have preferred glosses to be provided at the foot of the page rather than at the back, but that's a minor quibble. ( )
  klai | Feb 4, 2010 |
Certainly well worth the expense to have 3 medieval classics in one volume. Tolkien's translations are far more than adequate, although his Sir Gawain is not, to my mind, as effective as Marie Boroff's, which appears in the Norton Anthology, beloved of college sophomores everywhere. The alliteration is a little too insistent and the meter is a little too regular for my taste. But that's coming from a person totally unqualified to make such judgments with any degree of credibility. I am amused, a little, by Tolkien's habit of introducing allusions to LOTR into his translation. Just one example: early in the poem, we find the line "Such a fole vpon folde, ne freke þat hym rydes." "Tolkien gives us "Such a mount on middle-earth, or man to ride him." "Folde" means, simply, "earth" or "the world". By saying "middle"-earth, Tolkien certainly adds another "m" to the alliteration, but, of course, also sets the poem directly in a terrain somewhere between the Shire and the land of the elves. ( )
  jburlinson | Apr 13, 2009 |
Showing 1-5 of 9 (next | show all)
no reviews | add a review

» Add other authors (2 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
AnonymousAuthorprimary authorall editionsconfirmed
Gawain PoetAuthormain authorall editionsconfirmed
Pearl PoetAuthormain authorall editionsconfirmed
Baynes, PaulineCover artistsecondary authorsome editionsconfirmed
Davis, NormanEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Gordon, E.V.Editorsecondary authorsome editionsconfirmed
Howe, JohnCover artistsecondary authorsome editionsconfirmed
Jones, TerryNarratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Tolkien, ChristopherEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Tolkien, J. R. R.Translatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
Epigraph
Dedication
First words
When the siege and the assault had ceased at Troy, and the fortress fell in flame to firebrands and ashes, the traitor who the contrivance of treason there fashioned was tried for his treachery, the most true upon earth—it was Aeneas the noble and his renowned kindred who then laid under them lands, and lords became of well-nigh all the wealth in the Western Isles.
Quotations
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Publisher series

References to this work on external resources.

Wikipedia in English (2)

Book description
Haiku summary

Amazon.com Product Description (ISBN 0345277600, Mass Market Paperback)

SIR GAWAIN AND THE GREEN KNIGHT, PEARL, and SIR ORFEO are masterpieces of a remote and exotic age--the age of chivalry and wizards, knights and holy quests. Yet it is only in the unique artistry and imagination of J.R.R. Tolken that the language, romance, and power of these great stories comes to life for modern readers, in this masterful and compelling new translation.

(retrieved from Amazon Wed, 10 Nov 2010 21:34:51 -0500)

(see all 4 descriptions)

Retells the story of Gawain's quest for the Green Chapel and his puzzling encounters with Sir Bercilak and his lady.

Quick Links

Swap Ebooks Audio
3 avail.
35 wanted
2 pay1 pay

Popular covers

Rating

Average: (3.83)
0.5
1 1
1.5
2 11
2.5 2
3 54
3.5 6
4 88
4.5 7
5 45

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

Help/FAQs | About | Privacy/Terms | Blog | Contact | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | Common Knowledge | Legacy Libraries | 81,976,335 books!