HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Marginalia on Casanova: St. Orpheus Breviary…
Loading...

Marginalia on Casanova: St. Orpheus Breviary I (original 1939; edition 2012)

by Mikl S. Szentkuthy, Tim Wilkinson (Translator), Zeno Bianu (Introduction)

MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations
811330,678 (3.5)None
The aim of this work is, on the one hand, to represent the reality of history with the utmost possible precision, and on the other, to show, through the mutations of the European spirit, all the uncertainties of contemplative man, the transiency of emotions, and the sterility of philosophical systems.… (more)
Member:StantonK
Title:Marginalia on Casanova: St. Orpheus Breviary I
Authors:Mikl S. Szentkuthy
Other authors:Tim Wilkinson (Translator), Zeno Bianu (Introduction)
Info:Contra Mundum Press (2012), Paperback, 360 pages
Collections:Your library
Rating:****
Tags:Hungarian Literature

Work Information

Marginalia on Casanova by Szentkuthy Miklós (1939)

None
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

A fascinating project, by a clearly talented man, who gives me everything I could want in an author: he's hyper-cultured, obsessive, interested in everything, willing to take risks, and wants you to come along with him (rather than wanting to exclude you). And yet.

The book really is a commentary on Casanova; Szentkuthy retells anecdotes from the Memoirs, often very stylishly, and then spins out of them his own philosophico-romantico-historical thoughts, which are sometimes dazzling, sometimes tedious, but usually worthwhile. Throughout the first half, I was thrilled--the discussions of the eighteenth century were glorious. Szentkuthy is willing to make massive over-generalizations in search of some truth, and I'm glad for it. I lost interest in the second half, because it was less about the eighteenth century, and more about the philosophy love (not my favorite topic of literary discussion); a couple of the digressions (that on Abelard was okay; that on Tintoretto tedious; that on Marvell even more so) were far less enlightening than they could have been. But the project is a worthwhile one, and I wish more of it had been translated.

And herein lies the rub: translated, but not in this manner. We owe Tim Wilkinson some gratitude for bothering to take on a text like this, in a language (let's be honest) almost none of us will ever know, for, I'm guessing, precisely no monetary return or professional esteem. But someone, lets call him or her the editor, needs to take a stand when s/he sees sentences like this:

"This was a theatrical danger signal when Casanova watches these moon trout in the Cypriot evening as if for a moment he would transform into Lucifer who with black Schadenfreude signals the amorous decadence of coming centuries, starting with the excessive sight of women, a pretty picture."

I have no doubt that translating from Magyar is very difficult, but editing English sentences should not be. And given that Szentkuthy translated, e.g., Ulysses, and is considered a giant of Hungarian literature, I doubt he would write anything so barbaric as that (just one among many examples). Hopefully future volumes of his work will show him enough respect to make him sound more competent; or, alternatively, include a brief note from the translator explaining why Szentkuthy sounds like a freshman deranged for a moment on ADD drugs with black Schadenfreude signals.

The St Orpheus Breviary project is a wonderful attempt to produce a modern/post-modern version of self-critical humanism; this volume probably wasn't the best one for me to start with; and it needs to be re-edited, at least. My rating should be understood accordingly. ( )
  stillatim | Oct 23, 2020 |
no reviews | add a review

» Add other authors (8 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Szentkuthy Miklósprimary authorall editionscalculated
Tankó, TimeaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Wilkinson, TimTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed

Belongs to Series

You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Epigraph
Dedication
First words
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

References to this work on external resources.

Wikipedia in English

None

The aim of this work is, on the one hand, to represent the reality of history with the utmost possible precision, and on the other, to show, through the mutations of the European spirit, all the uncertainties of contemplative man, the transiency of emotions, and the sterility of philosophical systems.

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: (3.5)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 2
3.5 1
4 3
4.5 1
5

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 204,486,351 books! | Top bar: Always visible