Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Teutonic mythology by Jakob Grimm
Loading...

Teutonic mythology

by Jakob Grimm

Other authors: See the other authors section.

MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations
53None201,399 (3.6)None

None.

Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No reviews
no reviews | add a review

» Add other authors (3 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Jakob Grimmprimary authorall editionsconfirmed
Stallybrass, James StevenTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
Epigraph
Dedication
First words
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Publisher series
Book description
Haiku summary

Amazon.com Product Description (ISBN 0844621684, Hardcover)

Purchase of this book includes free trial access to www.million-books.com where you can read more than a million books for free. This is an OCR edition with typos. Excerpt from book: CHAPTER III. WOESHIP. The simplest actions by which man expressed his reverence1 for the gods (see Suppl.), and kept up a permanent connexion with them, were Prayer and Sacrifice. Sacrifice is a prayer offered up with gifts. And wherever there was occasion for prayer, there was also for sacrifice (see Suppl.). Prayer.—When we consider the word employed by Ulphilas to express adoration, we at once come upon a correspondence with the Norse phraseology again. For irpoo-Kuveco the Goth. equivalent is inveita, invait, invitum, Matt. 8, 2. 9, 18. Mk. 5, 6. 15, 19. Lu. 4, 7-8. John 9, 38. 12, 20. 1 Cor. 14, 25; and once for ocrTrafo/iai, Mk. 9, 15 (see Suppl.). Whether in using this word the exact sense of irpoa-Kvvrjcris was caught, may be doubted, if only because it is invariably followed by an acc., instead of the Greek dat. In Mod. Greek popular songs, irpocricvveiv is used of a vanquished enemy's act of falling to the ground in token of surrender. We do not know by what gesture inveitan was accompanied, whether a bowing of the head, a motion of the hand, or a bending of the knee. As we read, 1 Cor. 14, 25: driusands ana anda- vleizn (=antlitz), inveitiS guS; a suppliant prostration like irpor- Kvvrjcris is not at variance vith the sense of the word. An OS. giwitan, AS. gewitan, means abire ; could inveitan also have signified merely going up to, approaching ? Paul. Diac. 1, 8 twice uses accedere. Fraveitan is vindicare. Now let us compare the ON. vita inclinare,2 which Biorn quotes under veit, and spells, erroneously, Ithink, vita. From it is derived veita (Goth. vaitjan ?); veita heiSr, honorem peragere; veita tioir, sacra peragere; veitsla, epulum, Goth. vaitislo ?1 1 Verehrung, O.H.G. Sra, Goth. prob. aiza. The O.H.G. $rdn is not merely our ehren, to honour, but also ve...

(retrieved from Amazon Wed, 20 Apr 2011 18:22:09 -0400)

(see all 3 descriptions)

No library descriptions found.

Quick Links

Swap Ebooks Audio
1 wanted8 pay

Popular covers

Rating

Average: (3.6)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 2
3.5
4
4.5
5 2

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

Help/FAQs | About | Privacy/Terms | Blog | Contact | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | Common Knowledge | Legacy Libraries | 81,895,072 books!