This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.
Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Red Cavalry by Isaac Babel

Red Cavalry (1926)

by Isaac Babel

Other authors: See the other authors section.

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
5561617,948 (3.87)22

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 22 mentions

English (12)  Spanish (2)  Portuguese (1)  Italian (1)  All (16)
Showing 1-5 of 12 (next | show all)
Read these stories a long time ago, during my university years. I liked the way Babel writes. He's one of the few that didn't make me turn away from short stories.
Since I won't be rereading this book I'll set it free shortly. ( )
  BoekenTrol71 | Mar 27, 2018 |
The stories are entertaining; it's the diary excerpts at the back that grab my attention. Seeing how the two tie together is very interesting. ( )
  EricCostello | Aug 6, 2017 |
(2014 Boris Dralyuk translation)

A remarkable assembly of short pieces of writing, somewhere between journalism, short-story collection and novel, making up a composite picture of the experience of war in a Cossack Red Army cavalry unit fighting against the Poles in 1920.

This isn't an anti-war book, of course - as far as Babel and his readers were concerned, their country was being attacked from all sides and had every reason to defend itself - but it's a book that makes no attempt to conceal the cruelty and disorder that go with the suspension of the normal limits of civil society. Passages that seem to be celebrating the exuberance, skill and bloody-mindedness of the Cossacks are set against descriptions of rapes, brutal torture and casual vandalism, and those in turn with lyrical passages where the narrator caught up in the beauty of something in the towns and villages that they are all busy destroying.

The Catholic and Jewish religion of the locals is particularly involved in this: the narrator feels obliged to mock the superstition and exploitation that goes with it, but clearly still has the relics of a religious (urban Jewish) upbringing and the respect for religious leaders and sites that goes with that: in a church with excrement and holy relics scattered over the floor, we get a loving and detailed description of the wonderful naive wall-paintings in which the saints are clearly all modelled on local characters. There are similar tensions going on when the narrator comes into contact with local Jews. He's clearly simultaneously attracted and disgusted by the Hasidic shtetl-culture.

This must have been a very tricky book to translate, as Babel is constantly switching voices and registers without warning, drawing on everything from high literary language to extremely coarse dialect. Dralyuk seems to have done very well and most of the text reads quite naturally, but this isn't a book where you can ever escape from the awareness that what you are reading is a translation. Dialect is always a problem: I found it disconcerting that his Cossacks were using so many Americanisms, but of course it's almost impossible to write earthy dialect that doesn't have some sort of regional marker to it. There were passages I had some trouble making sense of at first, but that probably comes from Dralyuk's poetic instinct to render the full complexity of Babel's layering of images, leaving the reader with a lot of unpacking to do (one of these is the "milk" passage Dralyuk discusses in his English Pen article).

Very interesting, and definitely a book that increased my motivation to learn Russian (although I suspect that it would be quite challenging for a beginner...). ( )
1 vote thorold | Sep 9, 2016 |
This author has been called one of the great Russian writers and yet I had never heard of him until I decided to take part in a reading challenge to read more Russian books. Babel was a correspondent with the Russian cavalry when it invaded Poland in 1920. The notes he made as he travelled with the troops formed the basis for this collection of stories. He published the stories a few years later. The reaction in Russia was mixed. Babel's uncompromising portrayal of the horror of warfare and the depradations of the Ukrainian Cossacks who made up the majority of the cavalry drew criticism from some but ordinary citizens applauded his writing. For some time Babel was honoured in Russia and allowed to travel beyond its borders as he wished. His sister, mother, wife and daughter all moved to Europe but Babel kept being drawn back to Communist Russia. During the Stalin regime he was arrested and then executed but it took decades for his family to learn the truth of his death. A writer who told the truth in the USSR did not survive for long. ( )
  gypsysmom | Aug 19, 2016 |
Seconda edizione.Il libro si basa su annotazioni raccolte in un diario composto dall'autore durante la guerra, come corrispondente dell'Agenzia telegrafica russa (ROSTA) e dell'organo di stampa dell'armata, "Il cavalleggere rosso". L'elemento di maggiore interesse del libro è il suo realismo e allo stesso tempo la capacità di cogliere i valori e il significato più profondo della guerra e dei rapporti tra commilitoni. Degna di nota è la capacità da parte dell'autore, nonostante l'origine ebraica, di osservare, come membro di quella comunità ma da una posizione privilegiata, emancipata e non più succube, le speranze, i pensieri e le paure di costoro, il più delle volte spettatori o peggio vittime degli eventi storici.
  vecchiopoggi | Jan 26, 2016 |
Showing 1-5 of 12 (next | show all)
no reviews | add a review

» Add other authors (70 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Isaac Babelprimary authorall editionscalculated
Catteau, JacquesTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Constantine, PeterTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Dirda, MichaelIntroductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Dralyuk, BorisTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Maspons, OriolPhotographersecondary authorsome editionsconfirmed
Mir, EnricDesignersecondary authorsome editionsconfirmed
Urban, PeterTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Zgustová, MonikaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
First words
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Publisher series
Information from the Italian Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Original language

References to this work on external resources.

Wikipedia in English (3)

Book description
Haiku summary

Amazon.com Product Description (ISBN 0393324230, Paperback)

"Amazing not only as literature but as biography."—Richard Bernstein, The New York Times

One of the great masterpieces of Russian literature, the Red Cavalry cycle retains today the shocking freshness that made Babel's reputation when the stories were first published in the 1920s. Using his own experiences as a journalist and propagandist with the Red Army during the war against Poland, Babel brings to life an astonishing cast of characters from the exuberant, violent era of early Soviet history: commissars and colonels, Cossacks and peasants, and among them the bespectacled, Jewish writer/intellectual, observing it all and trying to establish his role in the new Russia. Drawn from the acclaimed, award-winning Complete Works of Isaac Babel, this volume includes all of the Red Cavalry cycle; Babel's 1920 diary, from which the material for the fiction was drawn; and his preliminary sketches for the stories—the whole constituting a fascinating picture of a great writer turning life into art.

(retrieved from Amazon Thu, 12 Mar 2015 17:57:51 -0400)

(see all 2 descriptions)

"The brutalities and dualities of war and religion unflinchingly depicted by this major Russian-Jewish writer War's mess and muddle, the brutality and the inanity of fighting-few have better captured this than Isaac Babel, who was a journalist with the Soviet First Cavalry Army. His unflinching portrayal of the murderous havoc of battle is offset by an unexpected and wry humour: having seen the fighting up close, Babel is able to find the funny side of war while depicting its bloody side-in all its mesmerising and casual violence. The lyricism and bitterness that characterise the thirty-five short stories of Red Cavalry are stunningly reproduced in this new translation by the award-winning Boris Dralyuk"--… (more)

Quick Links

Popular covers


Average: (3.87)
1.5 2
2 2
2.5 2
3 19
3.5 8
4 31
4.5 4
5 21

W.W. Norton

An edition of this book was published by W.W. Norton.

» Publisher information page

Penguin Australia

An edition of this book was published by Penguin Australia.

» Publisher information page

Is this you?

Become a LibraryThing Author.


About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 125,574,762 books! | Top bar: Always visible