Click on a thumbnail to go to Google Books.
Loading... Eine überflüssige Frau (original 2013; edition 2016)by Rabih Alameddine (Author)
Work InformationAn Unnecessary Woman by Rabih Alameddine (2013)
» 25 more Top Five Books of 2013 (374) Middle East Fiction (42) Top Five Books of 2015 (277) Books Read in 2015 (344) Summer Reads 2014 (70) Best of World Literature (130) Five star books (588) Books Read in 2018 (1,793) Books Read in 2014 (1,428) Female Protagonist (508) Reading Globally (69) 2017 Goal (11) Unmarried women (18) Loading...
Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book. Aaliah Saleh resides in her old apartment in Beirut. She has translated 37 books into Arabic via a convoluted system, making 1 translation a year, but never submitted them for publication. She is in love with certain books and certain writers, Pessoa and his other identities especially. In her 60s now, and having spent much of her life in solitude she reflects on her family with whom she has little to do, and the overheard title-tattle of three other women who live in her block. While I liked this book, and some elements are likely to stay with me, I think other LTers enjoyed it more. Set in Beirut, the narrator is a reclusive 72 year old woman, Aaliya Saleh, struggling to maintain dignity, while coming to terms with aging and she reflects on the past and her life, through the books she’s read. I enjoyed the ramblings of this beautiful soul. I loved how each of her thoughts led to other thoughts as she repeatedly digressed and interrupted herself and it didn’t matter as everything flowed so well. And the books she mentions …. there are sooooo many books! There is heaps of information packed into such a short book and all so interesting. I laughed, I watched and waited with trepidation, I cringed, I was overwhelmed with sadness and was left with much to think about as I began to care so much about Aaliya, as time progressed. This is my first time reading a book by Rabih Alameddine. It is a Bookclub read and am looking forward to the discussion in a few weeks time. I read this for one of our reading groups and it went over very well. I loved the main character's voice, her acerbic way of dealing with people, undercut by her deep sense of valuelessness. Each year, she translates a classic text using English and French translations from the original Russian or German, and by doing this and reading she has educated herself in philosophy, literature and music. In her monologue, we learn about her early life, her marriage, her neighbors, her dearest friend, and her city, Beirut, with its layers of history, presented almost like a palimpsest to the reader. Change comes with an astonishing rapprochement and a comic domestic accident, which may lead her to a newer, fuller appreciation of herself and life. no reviews | add a review
AwardsDistinctionsNotable Lists
"Aaliya Sohbi lives alone in her Beirut apartment, surrounded by stockpiles of books. Godless, fatherless, childless, and divorced, Aaliya is her family's 'unnecessary appendage.' Every year, she translates a new favorite book into Arabic, then stows it away. The thirty-seven books that Aaliya has translated over her lifetime have never been read-- by anyone. After overhearing her neighbors, 'the three witches,' discussing her too-white hair, Aaliya accidentally dyes her hair too blue. In this breathtaking portrait of a reclusive woman's late-life crisis, readers follow Aaliya's digressive mind as it ricochets across visions of past and present Beirut. Colorful musings on literature, philosophy, and art are invaded by memories of the Lebanese Civil War and Aaliya's own volatile past. As she tries to overcome her aging body and spontaneous emotional upwellings, Aaliya is faced with an unthinkable disaster that threatens to shatter the little life she has left" -- No library descriptions found. |
Current DiscussionsNonePopular covers
Google Books — Loading... GenresMelvil Decimal System (DDC)813.54Literature English (North America) American fiction 20th Century 1945-1999LC ClassificationRatingAverage:
Is this you?Become a LibraryThing Author. |
The main character is a so-called "unnecessary woman", living in Lebanon during the civil war. No one seems to want or need her, even her husband. She spends her life translating writers, storing up boxes of gradually bettering translations of the classics and new writers into Arabic.
I loved this complaining, grumbly women. She's 72, but I can identify with her feelings of invisibility and her need for something significant to hang onto. I traveled through this book, gradually coming to dread the end - both because I thought it would end one way (it doesn't) and because I feel I've lost the kind of person I would have loved to have spent afternoons with, discussing literature.
The true pleasure in this book are the selected words of other writers and her wise, cheeky, worldly interpretation of them.
Highly highly recommended. I found myself smiling throughout and weeping near the end. Truly a read to wallow in.
( )