HomeGroupsTalkZeitgeist
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.
Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

La ciudad de la niebla by Pío Baroja
Loading...

La ciudad de la niebla (1909)

by Pío Baroja

MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations
311532,700 (3.25)None

None.

None
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

Het vervolg op “De dolende dame” heeft dezelfde kenmerken en omvat wederom een schat aan observaties en commentaren. Na de vlucht uit Spanje vestigen vader en dochter zich in Londen. Het verhaal biedt fraaie sfeertekeningen van deze metropool en de lezer ontmoet figuren van zeer divers pluimage.

In het eerste deel van het boek is Maria aan het woord, terwijl in het tweede deel de schrijver het van haar overneemt om de ‘feuilleton’ af te maken. En niet zonder reden: hij wil een ander mensbeeld, hij wil afrekenen met de bedaardheid en fletse gemanierdheid.
Lees maar mee:
'Er zijn bijna geen slechte en goede mensen meer, noch verraders uit roeping, noch gifmengers uit bevlieging. We hebben de mens uit elkaar gehaald, het geheel van leugens en waarheden dat vroeger de mens was, en we weten niet hoe we hem weer in elkaar moeten zetten. Het ontbreekt ons aan het cement van het goddelijk geloof, of van het menselijk geloof, om met deze brokken iets te maken wat op een standbeeld lijkt. We hebben ons enthousiasme verloren voor deze aap die zichzelf wijs noemt, en in plaats van ons te verwonderen over zijn pose, bezien wij hem, ondanks zijn wetenschap, ondanks zijn genie, met diep medelijden, als we hem al niet in zijn gezicht uitlachen. We zijn eraan gewend geraakt om goden, koningen en helden te tutoyeren. We hebben het wonder afgeschaft. ‘

In deze passage schuilt (n.m.m.) de belijdenis van de schrijver. Een credo dat veel van zijn werk doordesemt en het zeker ook in deze tijd een mate van actualiteit geeft.
In ieder geval een schrijver die zijn vak verstaat. ( )
  deklerk | Feb 17, 2014 |
no reviews | add a review
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Information from the Spanish Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
Epigraph
Dedication
First words
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Publisher series
Original language
Canonical DDC/MDS

References to this work on external resources.

Wikipedia in English

None

Book description
Haiku summary

No descriptions found.

No library descriptions found.

Quick Links

Popular covers

Rating

Average: (3.25)
0.5
1
1.5
2
2.5 1
3 1
3.5 1
4 1
4.5
5

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 136,495,592 books! | Top bar: Always visible