HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Loading...

Droll Stories

by Honoré de Balzac

Other authors: See the other authors section.

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
1,1781216,627 (3.73)45
Balzac's Contes Drolatiques, published in three installments in the 1830s, offers a lively and lusty portrait of sixteenth-century French life and manners. These thirty stories in the tradition of Boccaccio, Chaucer, and Rabelais were claimed by the author to have originated in manuscripts from the abbeys of Touraine. Abounding in episodes of good-humored licentiousness, the tales scandalized Balzac's contemporaries and continue to delight modern readers. French novelist and playwright Honoré de Balzac (1799-1850) was a founder of realism in European literature. An inspiration to Proust, Dickens, Faulkner, Dostoyevsky, and countless others, Balzac wrote works that were hailed for their multifaceted characters and exquisite attention to detail. This edition's excellent translation was the first to make Contes Drolatiques available to English-speaking readers.… (more)
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 45 mentions

English (6)  Danish (4)  Dutch (1)  All languages (11)
Showing 1-5 of 6 (next | show all)
I was really looking forward to reading Droll Stories, as it seemed to me that a ribald parody of medieval tales was subject matter I could easily find amusing treasures in. However it seems as if Balzac had taken on a rabelaisian task without having the right mindset to offer the reader the same degree of grotesque bawdiness all the way through.

Balzac promises us a book of the "richest flavour, full of right hearty merriment, spiced to the palate of the illustrious and very precious tosspots and drinkers, to whom our worthy compatriot Francois Rabelais, the eternal honour of Touraine, addressed himself", and this is true of the first ten tales, and indeed somewhat into the second ten tales, but about midway through the second lot of stories the writing takes a turn towards more dramatic themes and the absurdity so well begun wanes. Some of the early pieces I quite enjoyed such as The Brother-in-Arms, The Vicar of Azay-Le-Rideau, and the most befitting The Merry Tattle of the Nuns of Poissy which has a novice nun searching her naked body by command of a senior sister for a potentially sinful flea. This is the kind of bawdy absurdness I was hoping to unravel through-out the entire collection of stories, but by the time I had reached the third ten tales I was struggling to keep engrossed and felt that Balzac was writing in a completely different mood to when he had started out despite the verve of the prologues and epilogues that would have us believe otherwise.

"Give us a story, then, that stops at the girdle", this is what I was expecting all the way through Droll Stories, it may be that Balzac is tickled by the wit of Rabelais but I just don't think he has the same nuance of the absurd that is required to replicate it in his own outpourings. It's worth reading for the few tales that will delight the more lewd of the senses and my 1946 edition has saucy illustrations by Steele Savage which enrich the feel of the collection, but if you are hoping for something that will make you gasp and guffaw then I'd recommend Rabelais himself. Having said all that, it is splendid that Balzac attempted such an ode and I'm sure it is probably better read in the author's native tongue. ( )
1 vote RupertOwen | Apr 27, 2021 |
A set of light, fun short stories about love. Done in an imitation of Rabelais' style. Intricate wordplay and innuendo about love. A lot is lost in translation, but some of the simple lewd humor shines through. ( )
1 vote HadriantheBlind | Mar 30, 2013 |
These are some stories translated from Old French to English about life in Tourraine, France, in the 16th century... mostly as it related to scandals involving sex, elopements, drama in royal/noble families, drama @ French & English court, and/or adultery. Pretty shocking what Honoré de Balzac actually comes out and says, cloaking the scandalous parts of stories with amusing metaphors that are only too easy to guess. Here's a passage out of his short story "The Reproach":

"The sweet wench and her well-beloved were busy trying to catch, in a certain lake that you probably know, the little bird that never stays in it, and they were laughing and trying, and still laughing" (183).

The translation sometimes makes it difficult to understand the more subtle references, unfortunately. I'm sure it would be doubly hilarious in its original French. Still, I'm pleased that this text was translated at all. It certainly does give one a good idea of what people were like back then, 5-600 years ago. According to the translator's intro, they all appreciated a good, crude joke. If you can, too, then you'll enjoy Balzac's Droll Stories. ( )
1 vote KendraRenee | Jan 24, 2010 |
4/16/22
  laplantelibrary | Apr 16, 2022 |
The book is French so can't really review the text but the book itself is antique. Very old but still holding together. The picture plates inside are amazing. There are many of them instead of one in a chapter. It is amazing just to watch the pictures alone. ( )
  Zohrab | Mar 18, 2008 |
Showing 1-5 of 6 (next | show all)
no reviews | add a review

» Add other authors (43 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Balzac, Honoré deAuthorprimary authorall editionsconfirmed
Artzybasheff, BorisIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Berg, WillIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Boyd, ErnestEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Brown, AlecTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Doré, GustaveIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Ewald, JesperTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Hage, Ted deTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Kare, KaukoTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Kivimies, YrjöTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Peake, MervynIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Savage, SteeleIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Widmer, WalterTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Epigraph
Dedication
First words
This is a book of the highest flavour, full of right hearty merriment, spiced to the palate of the illustrious and very precious tosspots and drinkers, to whom our worthy compatriot, Francois Rabelais, the eternal honour of Touraine, addressed himself.
Quotations
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

References to this work on external resources.

Wikipedia in English

None

Balzac's Contes Drolatiques, published in three installments in the 1830s, offers a lively and lusty portrait of sixteenth-century French life and manners. These thirty stories in the tradition of Boccaccio, Chaucer, and Rabelais were claimed by the author to have originated in manuscripts from the abbeys of Touraine. Abounding in episodes of good-humored licentiousness, the tales scandalized Balzac's contemporaries and continue to delight modern readers. French novelist and playwright Honoré de Balzac (1799-1850) was a founder of realism in European literature. An inspiration to Proust, Dickens, Faulkner, Dostoyevsky, and countless others, Balzac wrote works that were hailed for their multifaceted characters and exquisite attention to detail. This edition's excellent translation was the first to make Contes Drolatiques available to English-speaking readers.

No library descriptions found.

Book description
All works banned in Russia (1850). Banned by Canadian Customs (1914). U.S. Customs lifts ban (1930). U.S. declares the Concord Book Catalog as obscene because it features the Balzac's work (1944). Banned in Ireland (1953) until 1967. The novel attracted the attention of censors
for its excretory references and graphic sexual descriptions.
Haiku summary

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: (3.73)
0.5
1 2
1.5
2 4
2.5
3 13
3.5 4
4 20
4.5 3
5 12

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 203,186,845 books! | Top bar: Always visible