HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Loading...

Tarnac, A Preparatory Act

by Jean-Marie Gleize

MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations
9None1,988,313 (4)None
Poetry. Literary Nonfiction. Politics. Edited by Joshua Clover. Translated from the French by Joshua Clover, Abigail Lang, and Bonny Roy. Published in 2011 by Editions du Seuil, Tarnac, un acte préparatoire interrogates in poetic form the fallout from and precedent for the notorious cause célèbre of the "Tarnac Nine"—associated with the Invisible Committee, pseudonymous authors of The Coming Insurrection. It is his Anglo-American debut full-length, though as editor of the journal Nioques, he is well-known to American readers for, among other things, importing to France the work of some more daring poets from the U.S. Gleize's formulations of nudité and littéralité give some sense of his poetics, antithetical to the verse of flourish and ornament, but also to the performance of allusive depth and immanent ambiguity. Directness, detail, and documentation are keywords. In translation, TARNAC, A PREPARATORY ACT not only lends insight into radical aesthetic politics that characterize ongoing transatlantic—indeed global—intellectual affinities, but it introduces to American readers an inestimably important figure of French letters. About the translators: Bonnie Roy is a young scholar and poet specializing in contemporary work; Abigail Lang teaches at the Université Paris-Diderot where she is a scholar of modernist poetry, and a noted translator of English-language poetry into French; Joshua Clover has published two volumes of poetry, Madonna anno domini and The Totality for Kids. His poems have also appeared three times in Best American Poetry, and he has written two books of film and cultural criticism: The Matrix and 1989: Bob Dylan Didn't Have This to Sing About. He teaches at the University of California, Davis. "Can we situate an act of political autonomy in/as the provisional autonomy (surfaces) of a poem? // TARNAC, A PREPARATORY ACT riffs on/around a 2008 case against Julien Coupat, alleged leader of the Tarnac Nine, a putative 'anarchist' cell, who was accused of 'criminal conspiracy to commit a terrorist act.' // Jean-Marie Gleize considers the implication of an arrest for something 'preparatory,' that is, something like speech. // Can a poem (a preliminary act) be insurrectionary?"—Charles Bernstein… (more)
None
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

No reviews
no reviews | add a review
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Epigraph
Dedication
First words
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

References to this work on external resources.

Wikipedia in English

None

Poetry. Literary Nonfiction. Politics. Edited by Joshua Clover. Translated from the French by Joshua Clover, Abigail Lang, and Bonny Roy. Published in 2011 by Editions du Seuil, Tarnac, un acte préparatoire interrogates in poetic form the fallout from and precedent for the notorious cause célèbre of the "Tarnac Nine"—associated with the Invisible Committee, pseudonymous authors of The Coming Insurrection. It is his Anglo-American debut full-length, though as editor of the journal Nioques, he is well-known to American readers for, among other things, importing to France the work of some more daring poets from the U.S. Gleize's formulations of nudité and littéralité give some sense of his poetics, antithetical to the verse of flourish and ornament, but also to the performance of allusive depth and immanent ambiguity. Directness, detail, and documentation are keywords. In translation, TARNAC, A PREPARATORY ACT not only lends insight into radical aesthetic politics that characterize ongoing transatlantic—indeed global—intellectual affinities, but it introduces to American readers an inestimably important figure of French letters. About the translators: Bonnie Roy is a young scholar and poet specializing in contemporary work; Abigail Lang teaches at the Université Paris-Diderot where she is a scholar of modernist poetry, and a noted translator of English-language poetry into French; Joshua Clover has published two volumes of poetry, Madonna anno domini and The Totality for Kids. His poems have also appeared three times in Best American Poetry, and he has written two books of film and cultural criticism: The Matrix and 1989: Bob Dylan Didn't Have This to Sing About. He teaches at the University of California, Davis. "Can we situate an act of political autonomy in/as the provisional autonomy (surfaces) of a poem? // TARNAC, A PREPARATORY ACT riffs on/around a 2008 case against Julien Coupat, alleged leader of the Tarnac Nine, a putative 'anarchist' cell, who was accused of 'criminal conspiracy to commit a terrorist act.' // Jean-Marie Gleize considers the implication of an arrest for something 'preparatory,' that is, something like speech. // Can a poem (a preliminary act) be insurrectionary?"—Charles Bernstein

No library descriptions found.

Book description
Published in 2011 by Editions du Seuil, Tarnac, un acte préparatoire interrogates in poetic form the fallout from and precedent for the notorious cause célèbre of the “Tarnac Nine”—associated with the Invisible Committee, pseudonymous authors of The Coming Insurrection. It is his Anglo-American debut full-length, though as editor of the journal Nioques, he is well-known to American readers for, among other things, importing to France the work of some more daring poets from the U.S. In translation, Tarnac, a preparatory act not only lends insight into radical aesthetic politics that characterize ongoing transatlantic—indeed global—intellectual affinities, but it introduces to American readers an inestimably important figure of French letters. A book such as this is long overdue and perfectly timely at once. (Kenning Editions)
Haiku summary

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 204,664,211 books! | Top bar: Always visible