Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Rhinocéros by Eugène Ionesco

Rhinocéros (original 1959; edition 1959)

by Eugène Ionesco

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
973128,858 (3.82)16
Authors:Eugène Ionesco
Info:Gallimard Education (1959), Mass Market Paperback, 246 pages
Collections:Your library

Work details

Rhinoceros by Eugène Ionesco (1959)

Recently added byLNL, private library, thblt, kutheatre, isaschaul, quentin.six
Legacy LibrariesSylvia Plath
  1. 01
    Blindness by José Saramago (CGlanovsky)
    CGlanovsky: Surreal epidemic spreads through the population.

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 16 mentions

English (10)  Spanish (1)  Dutch (1)  All (12)
Showing 1-5 of 10 (next | show all)
كعادته يستخدم يونسكو سيف المنطق ليذبح المنطق به فى مزيج رائع بين المنطق و الامنطقية اللامتناهية

يقدم لك يونسكو فى وجبة دسمة من المسرح العبثى قصة تلك المدينة التى تظهر فيها الخراتيت بلا مقدمات او تفسير
لكن العقل الانسانى يميل كعادته الى فرض المنطق -ولو بالقوة- على العبث ...فيميل الى تحويل غرض المسرحية الاصلى من العبث الخالص الى نوع من الرمزية

ففى بداية المسرحية و حين ظهر الخرتيت الاول تصيح كل شخصية درامية على المسرح منفردة فى جزع و رعب: خرتيت..و يردد الاخر : خرتيت و هكذا

و فى وسط المسرحية حين تتحول احدى تلك الشخصيات(اطمئن لن افصح عن اسم الشخصية حتى تستمتع بالعمل) فيصرخ صديقه طالبا النجدة من الناس ...فيصيح به الجيران بان ذلك امر يستحق الازعاج و علو الصوت

بينما قرب النهاية حين يصبح التحول "موضة" فيلوم الجميع البطل الى عناده و رفضه للتحول

ثم فى النهاية يصرخ البطل انه مضطرا ان يحارب العالم اجمع للدفاع عن نفسه..و يقول ملخصا لمأساة الانسان المعاصر وسط التيارات الفكرية و التحولات الاجتماعية : ما اقبح شكلى ! الويل لمن اراد يحتفظ بتفرده
هل يرمز يونسكو بالخرتيت للتغيير عموما؟ ذلك الشئ الذى ننفر منه فى البداية ثم يصبح جزء من حياتك ثم لعله يصير حياتك نفسها

او لعلها عبثية خارجة عن التفسير و ذلك هو عقلى يلهو بى
هل فى تلك المسرحية وجه للتشابة مع فيلم "الطيور" لهيتشكوك الذى كتب بعدها؟؟..هل باتفاق عنصر واحد من الطبيعة يمكن محو الانسانية ذاتها؟؟

هل هو وجه للتأثر من "المسخ" لكافكا؟؟ و فى بعض التراجم تترجم "التحول" و فى بعض اخر "الدودة العملاقة" و فى ترجمه اخر تسمى "ميتافورمس" اعلم انها اكثر عمل درامى اختلف فيه المترجمين

و اى عمل يثير من الاسئلة اكثر مما يجيب ...هو ببساطة عمل درامى رائع يستحق القراءة بلا شك
ريفيو خاص بالنسخة الصوتية: 199 دقيقة من المتعة الخالصة...اخراج اذاعى رائع عن النص الكامل و اكاد اقسم انها امتع عن قراءة الورق ذاته ...فاصوات كبار الممثلين و ذلك الاهتمام التاريخى من الاذاعة بتقديم الاعمال الادبية الخالدة الى المجتمع الع.

تحديث: قرأت فى احد مقابلات يونسكو انه كتب تلك المسرحية تأثرا بحركة الفاشية فى رومانيا ...لكن امتع ما فى المسرح العبثى ان كل منا يمكن ان يفسره حسب هواه
( )
  Dina_Nabil | Mar 23, 2014 |
I Like the idea of the people turning to Rhinoceros and the hero stay with himself in the last
because he has the rightest point of view ( )
  Soplada | Feb 27, 2014 |
Uma peça sobre o absurdo da condição humana. Não só pela rinocerontite: Bérenger não conseguia se acostumar com a vida mesmo antes que as pessoas se rendessem a serem transformadas em rinocerontes.
E é ele Bérenger o único que não cede: « Je suis le dernier homme, je le resterai jusqu'au bout ! Je ne capitule pas ! ».
Imagem encontrada na wikipédia francesa:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:Rhinoceros_1997_2004.jpg ( )
  JuliaBoechat | Mar 30, 2013 |
Tous les chats sont mortels. Socrate est mortel. Donc Socrate est un chat.' Tout langage stéréotypé devient aberrant. C'est ce que Ionesco démontre dans Rhinocéros, pièce qui a tout d'abord vu le jour sous la forme d'une nouvelle. Partisan d'un théâtre total, il porte l'absurde à son paroxysme en l'incarnant matériellement. Allégorie des idéologies de masse, le rhinocéros, cruel et dévastateur, ne se déplace qu'en groupe et gagne du terrain à une vitesse vertigineuse. Seul et sans trop savoir pourquoi, Bérenger résiste à la mutation. Il résiste pour notre plus grande délectation, car sa lutte désespérée donne lieu à des caricatures savoureuses, à des variations de tons et de genres audacieuses et anticonformistes. La sclérose intellectuelle, l'incommunicabilité et la perversion du langage engendrent des situations tellement tragiques qu'elles en deviennent comiques, tellement grotesques qu'elles ne peuvent être que dramatiques. On a dit du théâtre de Ionesco qu'il était engagé ; il l'est, en faveur de l'individu, menacé de marginalisation quand, malgré ses faiblesses, il parvient à résister aux tentations avilissantes qu'il a lui-même fait naître. --Sana Tang-Léopold Wauters
3 vote PierreYvesMERCIER | Feb 19, 2012 |
I have seen a copy of this play on my dad´s bookshelf for most of my life, and I always wondered what it was about, and why it was called Rhinoceros. I saw a copy in French at the bookstore and decided that it was high time that I buy and read it. I find myself not really wanting to give away too much so that anyone who reads this and wants to read the play (my girlfriend, mainly) can experience it in the same way that I did, without knowing too much beforehand about what´s going to happen in the small French town where it takes place. So I will ignore the proverbial rhinoceros in the room, and just say that this is a really neat play about the way that people react to societal pressure and conform or don´t conform to what people around them are doing and believing. I understand that this play was written in a Europe threatened by the USSR, and that he is examining the implications of communism and/or fascism on individual liberty and free will, but I think that the story is universal and representative of the pressures that individuals feel in any society. In Rhinocéros, the characters slowly succumb to the pressures of fitting in and conforming to a fad, and I think that the reasons that they use to justify their decision to conform to societal pressure are extremely accurate, as well as ingeniously represented in the pages of this play. My favorite scene involves the protagonist, Bérenger, and his friend, Jean, who has decided to follow the fad that is sweeping through their town. It is hilarious and reminds me of when I was a kid, and people would do a lot of silly things because other people were doing them. Jean´s justification of his decision to follow and the change in his character as he accepts the new fad are really fun to read in dialogue. The whole play is very humorous and treats a very serious theme (conformity versus individuality) in a funny and absurd way.

I found myself thinking that this would be a great book for a classroom of high schoolers to read. I can imagine some really passionate and interesting discussions, and I think it would be a lot of fun to guide students through some of the dilemmas that the characters, and especially the central character, Bérenger, face as a peculiar and strangely magnetic fad sweeps through their town. I remember when I was in high school, I used to try so hard to not worry about what others thought of me, and it was often really hard if that meant not conforming, or not being cool enough (in my mind) to even think about conforming. I think I would have related really well to Bérenger, and I would have immediately recognized the connections between what he is seeing and what people see when they walk into high school.

I really liked this play. I did a little research on Wikipedia and Ionesco seems like a cool guy. The absurdity of a play like Rhinocéros made me think of existentialist books (Camus, Sartre) that I´ve read this year. He seems similar to Camus in his depiction of the absurdity of human existence, but I understand that he was not connected with the existentialists in his philosophical perspecitve. He seems more like a bit of a loner on the fringes, not really a part of any “movement,” and I feel strongly drawn to such writers. ( )
3 vote msjohns615 | Apr 23, 2010 |
Showing 1-5 of 10 (next | show all)
no reviews | add a review

» Add other authors (26 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Eugène Ionescoprimary authorall editionscalculated
Ferranti, FerrantePhotographersecondary authorsome editionsconfirmed
Prouse, DerakTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
First words
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Publisher series
Information from the Dutch Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Original language
Information from the French Common Knowledge. Edit to localize it to your language.

References to this work on external resources.

Wikipedia in English


Book description
Haiku summary

No descriptions found.

This volume contains English translations of three plays by Ionesco, one of the founding fathers of the theatre of the absurd. Tragic, farcical, alive and kicking, they can be read as a way to liberation.

(summary from another edition)

Quick Links

Swap Ebooks Audio
8 avail.
17 wanted
4 pay

Popular covers


Average: (3.82)
1 1
1.5 1
2 6
2.5 5
3 42
3.5 14
4 71
4.5 7
5 38

Penguin Australia

An edition of this book was published by Penguin Australia.

» Publisher information page

Is this you?

Become a LibraryThing Author.


You are using the new servers! | About | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 114,379,155 books! | Top bar: Always visible