Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Hypnerotomachia Poliphili: The Strife of Love in a Dream by Francesco Colonna
Loading...

Hypnerotomachia Poliphili: The Strife of Love in a Dream

by Francesco Colonna

MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations
315417,732 (3.86)2
Loading...
won't like will probably not like will probably like will like will love

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

Showing 4 of 4
Perhaps the greatest of incunabula. An expansive polyglot of classical allusions, clever wordplay, and playful typesetting. Further, the book is worth buying if only for the intricate woodcuts throughout. ( )
  lanewilkinson | Dec 4, 2009 |
Historical work bought for the translation-explanation of
Joscelyn Godwin. ( )
  jwblyth | May 27, 2009 |
EXAMPLE OF WHEN THE VERY FIRST BOOKS WERE ART IN THEMSELVES EVEN THE TYPOGRAPHY WAS ART.
  Brightman | Jan 17, 2009 |
For half a millenium, the Hypnerotomachia Poliphili has been one of the great literary enigmas of the Italian Renaissance. This book, the title of which is translated as "The Strife of Love in a Dream," was written by the Dominican monk Francesco Colonna in the late 15th century. It consists of the amatory adventures of one Poliphilo, who dreams of a search for his love Polia among spectacles of ancient buildings, sculptures and gardens frequented by the gods of pagan antiquity.

Colonna's Hypnerotomachia does in fact constitute a "missing link" between two critical antecedents of Aleister Crowley's Thelema: Saint Augustine and Francois Rabelais. Augustine, who wrote "Love, and do what thou wilt," proposed that the spiritual trinity within the human soul was composed of memory, understanding, and will. In the Hypnerotomachia, Poliphilo represents memory, and he is given two guides: Logistica (understanding) and Thelemia (will). Eventually, when forced to choose between their counsel, he follows Thelemia in deciding upon the path of erotic fulfillment over the options of worldly glory and ascetic contemplation. Florence Weinberg has indicated that Rabelais, who certainly read Colonna and explicitly acknowledged him, was inspired by Colonna's Thelemia in assigning the name Theleme to his utopian abbey.

The Hypnerotomachia was written in a curious and largely impenatrable "pedantesca," supplementing the Tuscan vernacular with many Greek and Latin neologisms. One partial translation into English by "R.D." was published during the Renaissance, when it was also translated into French. The book aroused the most interest in French readers of the 16th and 17th centuries, who usually understood it as an alchemical allegory. Anglophone scholars tended to concentrate attention on the innovative woodcut illustrations, rather than the text. In 1999 Joscelyn Godwin's complete and lucid English translation (now available in a more economical second edition) has made it available to readers in a new and powerful way.
3 vote paradoxosalpha | Feb 6, 2007 |
Showing 4 of 4
no reviews | add a review
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical Title
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
Epigraph
Dedication
First words
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers

References to this work on external resources.

Wikipedia in English (1)

Hypnerotomachia Poliphili

Book description
A strange book origionally written in 5 languages. With strange architectural designs and poeticly superiority. It's real subject is still under discussion. The book tells the tale of Poliphilus, but the contex sugests a hidden meaning to the words and illustrations.

Together with the voynich manuscript this book is one of the great mysteries of the written word! After 500 years the book finelly got translated to Dutch (my native language).

Amazon.com Product Description (ISBN 0500511047, Hardcover)

One of the most famous books in the world, the Hypnerotomachia Poliphili, read by every Renaissance intellectual and referred to in studies of art and culture ever since, was first published in English by Thames & Hudson in 1999 in a large format that exactly matched the original in size, design, and typography. Now this classic study is made available to a wider public in a reduced-format volume that retains all the text and illustrations.

It is a strange, pagan, pedantic, erotic, allegorical, mythological romance relating in highly stylized Italian the quest of Poliphilo for his beloved Polia. The author (presumed to be Francesco Colonna, a friar of dubious reputation) was obsessed by architecture, landscape, and costume—it is not going too far to say sexually obsessed—and its 174 woodcuts are a primary source for Renaissance ideas on both buildings and gardens.

In 1592 a beginning was made to produce an English version but the translator gave up partway. The task has been triumphantly accomplished by Joscelyn Godwin, who succeeds in reproducing all its wayward charm and arcane learning in language accessible to the modern reader. 174 b/w illustrations.

(retrieved from Amazon Tue, 05 Jan 2010 15:12:57 -0500)

(see all 3 descriptions)

The first test round has been closed. Visit the Open Shelves Classification group for details.

Quick Links

Ebooks Audio Swap
3 free
2 pay
1/42

Popular covers

 

Help/FAQs | About | Privacy/Terms | Blog | Contact | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | Common Knowledge | 48,434,029 books!