Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Germinal by Emile Zola
Loading...
MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations
1,831221,803 (4.13)76
Info:

Littlehampton Book Services Ltd (1991), Hardcover, 416 pages

Member:babyblues47
Collections:Your libraryRating:
Tags:None
Loading...
won't like will probably not like will probably like will like will love

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

English (20)  Dutch (2)  All languages (22)
Showing 1-5 of 20 (next | show all)
Considered the greatest of Zola's 20-novel Rougon-Macquart cycle, Germinal is a charge against oppression, a chilling portrayal of the inhuman conditions of coal miners in northern France in the 1860s, and the outrage which drove them to resist further repression by the capitalist owners, that resulted in unforeseen and tragic consequences.

Etienne Lantier is an outsider who came into the gray mining towns looking for a job, and found one down in the pits. He is shocked by the conditions of the workers, men, women and children alike, clinging to the bare faced damp walls more than 500 meters below the ground, with very little air, exposed to dangerous gases, mud and rock slides, sudden floods, and all other unimaginable horrors every second of their time below, working like beasts for wages not even enough to feed their families. Life is brutish, and with no exception, everybody is old before their time, many are sick with all sorts of respiratory diseases, or maimed from a fall or accident. But to work is not an option. Children do not go to school, they are sent down into the mines very early.

A new and devious wage structure imposed by the company is the last straw, Etienne leads a strike. The effect is contagious, from one mine, it spreads to the rest of the region. The miners hold out, bearing their hunger, sitting out their time quietly, hoping that dialogues with the administrators would result in something positive. Nothing happens, the strike continues -- small children start dying of starvation. Yet they hold out. Then the companies start sending in the police, the guards. The strike turns violent --- there is sabotage, there is killing. The strike lasted six weeks. They couldn't hold out more, or they would be dying like flies. They return to the dark and noxious depths, having paid very dearly and not achieving anything. Yet the tragedies don't end here.

I couldn't put down this book --- there was so much realism in his depiction of the mines, the poverty of the families, the diseases of the miners, the hopelessness of their lives. With remarkable description, we feel we are down there too, in the depths. We are drawn to Etienne's strong, if somewhat naive convictions, to the rising fervor among the miners when they realise it's possible to have dreams of a better life, we are introduced to characters who represent the range of ideologies, from the stoic Sauverine who believes anarchy is the solution to social change, to the bar owner who from radicalism has mellowed, now believing no change is possible in a lifetime and that it is a long process, and to the social idealism of Etienne. We are introduced to individual families, to gossipy neighbors, to the petty alliances and loyalties of these families. We meet, as well, the bourgeoisie, the company lackeys, the representatives of the faceless investors in far-off Paris.

The themes are bleak, depressing even, but like the title, Germinal, which refers to the 7th month of the French Republican calendar (Mar/April) which heralds spring, the coming of new life, the germination of hope, we feel like Etienne, who continued on his way, keeping the small seed of hope that the fight is not yet over, and that a glorious day will yet arrive for those who believe.

As an aside, the description of hunger here and the harshness of life, is even more appalling and more gut-wrenching than in Knut's Hunger and in Solzhenitsyn's One Day....

Truly a masterpiece, a grand novel in every sense of the word. I cannot praise it enough. ( )
  deebee1 | Nov 2, 2009 |
1180. Germinal, by Emile Zola (13 Aug 1972) This is the first Zola book I read, and I have only read one since. I cannot say I enjoyed this work. I found it an icky book. The people are animals most of the time. When I think of the abuse Thomas Hardy took for Tess and Jude--which are morality exemplified, compared to Zola! It is laid in French coal mine country in about 1867. The conditions are horrible, the people are loutish, a strike ensues, violence, death, sabotage, and in the end the protagoniat takes off for elsewhere. But I did not conclude I should read no more and I in fact did read another Zola work ( The Debacle) on 29 Nov 1985. ( )
  Schmerguls | Apr 18, 2009 |
Sometimes, I would have to put Germinal down and do something else for half an hour or so. But most of the time, I'd just sit there in front of the book and close my eyes and breathe a few deep breathes and contemplate the lives of those people in that mining town. It was too much to take all at once, Germinal; too much grief and pain. It was so very moving and haunting, but beautiful too-- heart wrenchingingly so.

It's one of my favorites. ( )
  audverg | Mar 11, 2009 |
For those who don't know, Germinal is the month of April on the Revolutionary calendar, instituted in France in the late eighteenth century. The idea of germination, the springing forth of new life, pervades the entire story, and it is rich with symbolism throughout. Étienne, a newcomer who quickly becomes the leader of the workers' rebellion, literally plants the seeds of socialism and the promise of a new world order in the minds of these otherwise simple miners. But throughout the book, the lives of the miners remain bleak, going from simply struggling to make each day's soup and constantly running out of coffee, to simply dying from starvation during the strike, which lasts for more than two months.

But in spite of their poverty and general misery, the miners still enjoy a level of freedom that the bourgeoisie, whole live a life of idleness and ignorance among their workers, do not. They are free to openly engage in sexual activities, which is something that is absolutely forbidden to the upper classes. Even the manager of the mine, M. Hennebeau, as he looks out his window at the swarm of strikers, envies them for their emotional freedom, his own marriage being nothing more than a loveless sham.

There are events in the book that will shock the uninformed reader. The miners regularly beat their wives and children, and the mothers look on their children as little more than wage-earners in some respects. A reader must place himself in the period and environment in which this story takes place. These mining families are holding on with both hands, and struggle everyday just to simply survive. So it's no wonder that when a child's legs are crushed in a tragic mining accident, his mother laments the loss of his income more than his injuries and pain. In the end, this book simply shows that the will to survive, and to achieve a just world, can conquer anything. ( )
  artbunny | Nov 8, 2008 |
Zola's naturalism is among my very favorite styles of literature, and Germinal is his Masterpiece, so my feelings about this novel are nothing but praise. I first read it at 16 and now again at 41. It feels so real, the people, places and events, it's hard to imagine they never existed - but in a way I suppose they did exist in mining towns all over the world. Such is the magic of Zola to merge the specific (fictional) and the general (reality) in a singular vision. I look forward to reading it again once enough time has passed as both readings have brought new insights and understandings.

After reading I watched Claude Berri's 1993 film adaptation, but in French which I am not fluent - however it didn't matter, it allowed the foregrounding of the beautiful sets and costumes which are the strengths of the film; Zola was a visual author which makes transition to film that much smoother. The vision I had built up from the novel matched up almost perfectly with the movie, suggesting Zola did an excellent job of getting at the reality of the thing - over 125 years of distance in time and a translation to English melt away through the power of words to bring a common experience.

--Review by Stephen Balbach, via CoolReading (c) 2008 cc-by-nd ( )
  Stbalbach | Jul 19, 2008 |
Showing 1-5 of 20 (next | show all)
no reviews | add a review
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical Title
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
Epigraph
Dedication
First words
Dans la plaine rase, sous la nuit sans étoiles, d’une obscurité et d’une épaisseur d’encre, un homme suivait seul la grande route de Marchiennes à Montsou, dix kilomètres de pavé coupant tout droit, à travers les champs de betteraves.
[translation by Havelock Ellis, 1894] Over the open plain, beneath a starless sky as dark and thick as ink, a man walked alone along the highway from Marchiennes to Montsou, a straight paved road ten kilometers in length, intersecting the beetroot-fields.
Quotations
— Longtemps, ah ! oui !… Je n'avais pas huit ans, lorsque je suis descendu, tenez ! juste dans le Voreux, et j'en ai cinquante-huit, à cette heure. Calculez un peu… J'ai tout fait là-dedans, galibot d'abord, puis herscheur, quand j'ai eu la force de rouler, puis haveur pendant dix-huit ans. Ensuite, à cause de mes sacrées jambes, ils m'ont mis de la coupe à terre, remblayeur, raccommodeur, jusqu'au moment où il leur a fallu me sortir du fond, parce que le médecin disait que j'allais y rester. Alors, il y a cinq années de cela, ils m'ont fait charretier… Hein ? c'est joli, cinquante ans de mine, dont quarante-cinq au fond ! (I, i)
[translation by Havelock Ellis, 1894] "Long? I should think so. I was not eight when I went down into the Voreux and I am now fifty-eight. Reckon that up! I have been everything down there; at first trammer, then putter, when I had the strength to wheel, then pikeman for eighteen years. Then, because of my cursed legs, they put me into the earth cutting, to bank up and patch, until they had to bring me up, because the doctor said I should stay there for good. Then, after five years of that, they made me carman. Eh? that's fine--fifty years at the mine, forty-five down below."
D’une voix ardente, il parlait sans fin. C’était, brusquement, l’horizon fermé qui éclatait, une trouée de lumière s’ouvrait dans la vie sombre de ces pauvres gens. L’éternel recommencement de la misère, le travail de brute, ce destin de bétail qui donne sa laine et qu’on égorge, tout le malheur disparaissait, comme balayé par un grand coup de soleil ; et, sous un éblouissement de féerie, la justice descendait du ciel. Puisque le bon Dieu était mort, la justice allait assurer le bonheur des hommes, en faisant régner l’égalité et la fraternité. Une société nouvelle poussait en un jour, ainsi que dans les songes, une ville immense, d’une splendeur de mirage, où chaque citoyen vivait de sa tâche et prenait sa part des joies communes. Le vieux monde pourri était tombé en poudre, une humanité jeune, purgée de ses crimes, ne formait plus qu’un seul peuple de travailleurs, qui avait pour devise: à chacun suivant son mérite, et à chaque mérite suivant ses œuvres. Et, continuellement, ce rêve s’élargissait, s’embellissait, d’autant plus séducteur, qu’il montait plus haut dans l’impossible.
D’abord, la Maheude refusait d’entendre, prise d’une sourde épouvante. Non, non, c’était trop beau, on ne devait pas s’embarquer dans ces idées, car elles rendaient la vie abominable ensuite, et l’on aurait tout massacré alors, pour être heureux. Quand elle voyait luire les yeux de Maheu, troublé, conquis, elle s’inquiétait, elle criait, en interrompant Étienne : — N’écoute pas, mon homme ! Tu vois bien qu’il nous fait des contes… Est-ce que les bourgeois consentiront jamais à travailler comme nous ? (III, iii)
[translation by Havelock Ellis, 1894] With his enthusiastic voice he spoke on and on. The closed horizon was bursting out; a gap of light was opening in the sombre lives of these poor people. The eternal wretchedness, beginning over and over again, the brutalizing labour, the fate of a beast who gives his wool and has his throat cut, all the misfortune disappeared, as though swept away by a great flood of sunlight; and beneath the dazzling gleam of fairyland justice descended from heaven. Since the good God was dead, justice would assure the happiness of men, and equality and brotherhood would reign. A new society would spring up in a day just as in dreams, an immense town with the splendour of a mirage, in which each citizen lived by his work, and took his share in the common joys. The old rotten world had fallen to dust; a young humanity purged from its crimes formed but a single nation of workers, having for their motto: "To each according to his deserts, and to each desert according to its performance." And this dream grew continually larger and more beautiful and more seductive as it mounted higher in the impossible.
At first Maheude refused to listen, possessed by a deep dread. No, no, it was too beautiful; it would not do to embark upon these ideas, for they made life seem abominable afterwards, and one would have destroyed everything in the effort to be happy. When she saw Maheu's eyes shine, and that he was troubled and won over, she became restless, and exclaimed, interrupting Étienne:
"Don't listen, my man! You can see he's only telling us fairy-tales. Do you think the bourgeois would ever consent to work as we do?"
D'un élan, elle s'était pendue à lui, elle chercha sa bouche et y colla passionnément la sienne. Les ténèbres s'éclairèrent, elle revit le soleil, elle retrouva un rire calmé d'amoureuse. Lui, frémissant de la sentir ainsi contre sa chair, demie-nue sous la veste et la culotte en lambeaux, l'empoigna, dans un réveil de sa virilité. Et ce fut enfin leur nuit de noces, au fond de cette tombe, sur ce lit de boue, le besoin de ne pas mourir avant d'avoir eu leur bonheur, l'obstiné besoin de vivre, de faire de la vie une dernière fois. Ils s'aimèrent dans le désespoir de tout, dans la mort.
Ensuite, il n'y eut plus rien. Étienne était assis par terre, toujours dans le même coin, et il avait Catherine sur les genoux, couchée, immobile. Des heures, des heures s'écoulèrent. Il crut longtemps qu'elle dormait ; puis, il la toucha, elle était très froide, elle était morte. Pourtant, il ne remuait pas, de peur de la réveiller. L'idée qu'il l'avait eue femme le premier, et qu'elle pouvait être grosse, l'attendrissait. D'autres idées, l'envie de partir avec elle, la joie de ce qu'ils feraient tous les deux plus tard, revenaient par moments, mais si vagues, qu'elles semblaient effleurer à peine son front, comme le souffle même du sommeil. Il s'affaiblissait, il ne lui restait que la force d'un petit geste, un lent mouvement de la main, pour s'assurer qu'elle était bien là, ainsi qu'une enfant endormie, dans sa raideur glacée. Tout s'anéantissait, la nuit elle-même avait sombré, il n'était nulle part, hors de l'espace, hors du temps. Quelque chose tapait bien à côté de sa tête, des coups dont la violence se rapprochait ; mais il avait eu d'abord la paresse d'aller répondre, engourdi d'une fatigue immense ; et, à présent, il ne savait plus, il rêvait seulement qu'elle marchait devant lui et qu'il entendait le léger claquement de ses sabots. Deux jours se passèrent, elle n'avait pas remué, il la touchait de son geste machinal, rassuré de la sentir si tranquille.
Étienne ressentit une secousse. Des voix grondaient, des roches roulaient jusqu'à ses pieds. Quand il aperçut une lampe, il pleura. Ses yeux clignotants suivaient la lumière, il ne se lassait pas de la voir, en extase devant ce point rougeâtre qui tachait à peine les ténèbres. Mais des camarades l'emportaient, il les laissa introduire, entre ses dents serrés, des cuillerées de bouillon. Ce fut seulement dans la galerie de Réquillart qu'il reconnut quelqu'un, l'ingénieur Négrel, debout devant lui ; et ces deux hommes qui se méprisaient, l'ouvrier révolté, le chef sceptique, se jetèrent au cou l'un de l'autre, sanglotèrent à grands sanglots, dans le bouleversement profond de toute l'humanité qui était en eux. C'était une tristesse immense, la misère des générations, l'excès de douleur où peut tomber la vie.
Au jour, la Maheude, abattue près de Catherine morte, jeta un cri, puis un autre, puis un autre, de grandes plaintes très longues, incessantes. Plusieurs cadavres étaient déjà remontés et alignés par terre : Chaval que l'on crut assommé sous un éboulement, un galibot et deux haveurs également fracassés, le crâne vide de cervelle, le ventre gonflé d'eau. Des femmes, dans la foule, perdaient la raison, déchiraient leurs jupes, s'égratignaient la face. Lorsqu'on le sortit enfin, après l'avoir habitué aux lampes et nourri un peu, Étienne apparut décharné, les cheveux tout blancs ; et on s'écartait, on frémissait devant ce vieillard. La Maheude s'arrêta de crier, pour le regarder stupidement, de ses grands yeux fixes. (VII, v)
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
Serialized 1884-1885, first published as a book 1885
Publisher's editors
Blurbers

References to this work on external resources.

Wikipedia in English

None

Book description
Ger-mi-nal, Ger-mi-nal, Ger-mi-nal..., este era el grito que el 5 de octubre de 1902 una delegación de mineros franceses coreaba al arrojar sus ramos de rosas rojas sobre la tumba de Zola: cinco mil parisienses habían recorrido las calles de París con el féretro del escritor que había abanderado el enfrentamiento con el sector más conservador de la sociedad francesa a raíz del conocido como «affaire Dreyfus». Émile Zola , el padre del naturalismo, describe en Germinal , de una forma descarnada, el mundo sombrío y mísero de la mina, retratando a un grupo de personas que vive ahogado en condiciones infrahumanas y por cuyas venas Zola hace correr el odio y el rencor, seres humanos que se extenúan trabajando en medio de una terrible frustración. Los sueños de juventud, la búsqueda del amor, todo choca contra la realidad siniestra de la mina, que se cobra vidas y apenas permite vivir a los que logran salir de su oscuro pozo. Pero cuando falta el pan, cuando el sueño se convierte en pesadilla, los mineros se alzan contra las fuerzas de la destrucción: la huelga hace brotar de todos y cada uno lo mejor y lo peor del ser humano. Con Germinal, Zola escribe una epopeya radicalmente moderna: la denuncia de una realidad se convierte en mito.

Amazon.com Product Description (ISBN 0140447423, Paperback)

The thirteenth novel in Émile Zola’s great Rougon-Macquart sequence, Germinal expresses outrage at the exploitation of the many by the few, but also shows humanity’s capacity for compassion and hope.

Etienne Lantier, an unemployed railway worker, is a clever but uneducated young man with a dangerous temper. Forced to take a back-breaking job at Le Voreux mine when he cannot get other work, he discovers that his fellow miners are ill, hungry, and in debt, unable to feed and clothe their families. When conditions in the mining community deteriorate even further, Lantier finds himself leading a strike that could mean starvation or salvation for all.

(retrieved from Amazon Fri, 24 Apr 2009 07:57:53 -0400)

(see all 3 descriptions)

The first test round has been closed. Visit the Open Shelves Classification group for details.

Quick Links

Ebooks Audio Swap
5 free
12 pay
1 pay18/33

Popular covers

 

Help/FAQs | About | Privacy/Terms | Blog | Contact | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | Common Knowledge | 46,907,554 books!