HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Laughter in the Dark by Vladimir Nabokov
Loading...

Laughter in the Dark (original 1932; edition 2006)

by Vladimir Nabokov

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
1,891378,803 (3.87)37
Albinus, a respectable, middle-aged man and aspiring filmmaker, abandons his wife for a lover half his age: Margot, who wants to become a movie star herself. When Albinus introduces her to Rex, an American movie producer, disaster ensues. What emerges is an elegantly sardonic and irresistibly ironic novel of desire, deceit, and deception, a curious romance set in the film world of Berlin in the 1930s.… (more)
Member:Chris_Genoa
Title:Laughter in the Dark
Authors:Vladimir Nabokov
Info:New Directions (2006), Paperback, 308 pages
Collections:Your library
Rating:****
Tags:None

Work Information

Laughter in the Dark by Vladimir Nabokov (1932)

Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 37 mentions

English (33)  Spanish (1)  French (1)  Hebrew (1)  All languages (36)
Showing 1-5 of 33 (next | show all)
A wicked black comedy, with a most delightful (and delightfully named) amoral villain, Axel Rex. The opening lines are the finest this side of Lolita:
Once upon a time there lived in Berlin, Germany, a man called Albinus. He was rich, respectable, happy; one day he abandoned his wife for the sake of a youthful mistress; he loved; was not loved; and his life ended in disaster.
This opening, so suggestive of a fairy tale, was absent from the original novel, Nabokov's sixth, as published in Russian in 1932. An English translation appeared in 1936, and Wikipedia will tell you that Nabokov was so displeased with the translation's quality that he made his own, which he published in 1938, and which is the one we have today. A fascinating article in The New Yorker from 2014, however, shows that this version of events is not quite accurate, and that the poor translator in 1936 was rather thrown under the bus. Tracking down one of the seven known copies of the 1936 translation still in existence (most having been destroyed in a warehouse bombing/fire in WWII) in the Nabokov papers at the NYPL, the New Yorker writer found it to be Nabokov's own personal copy - and that the first 4 pages are complete different, with Nabakov having ruthlessly marked them out of existence. The opening lines in the 1938 publication are brand new. Indeed, he changed so much of the plot and frame that Nabokov's 1938 English language version of this book, the very first of his works that he wrote in English, is more of a re-write than merely a new translation, and it created a much better book.

I don't recall Nabokov being this playful in his previous novels; one can almost see the mature Nabokov emerging for the first time. This mostly comes through the character of Rex. Take his exchange with Albinus after Rex and Margot, Albinus' young mistress, have begun both a torrid affair right under Albinus' nose and a larger conspiracy to defraud Albinus:
"Is this a catalogue?" asked Rex. "May I have a look at it? Girls, girls, girls," he continued with marked disgust, as he considered the reproductions. "Square girls, slanting girls, girls with elephantiasis..."
"And why, pray," asked Albinus slyly, "do girls bore you so?"
Rex explained quite frankly.
"Well, that's only a matter of taste, I suppose," said Albinus, who prided himself on his broad-mindedness.
Ah, the broad-minded, sly Albinus, who is ever so blind. Then this exchange Rex has with an actress, which is also a hint of the literary allusions and wordplay that Nabokov would come to so richly embody:
"By the way, do tell me, my dear, how did you come to hit on your stage name? It sort of disturbs me."
"Oh, that's a long story," she answered wistfully. "If you come to tea with me one day, I shall perhaps tell you more about it. The boy who suggested this name committed suicide."
"Ah - and no wonder. But I wanted to know... Tell me, have you read Tolstoy?"
"Doll's Toy?" queried Dorianna Karenina. "No, I'm afraid not. Why?"
Ahahaha.

Nabokov also alludes to criticism of his own novels at this time, the fraught 1930's:
"I don't know, gentlemen, what you think of Udo Conrad," said Albinus, joining in the fray. "It would seem to me that he is that type of author with exquisite vision and a divine style which might please you, Herr Rex, and that if he isn't a great writer it is because - and here, Herr Baum, I am with you - he has a contempt for social problems which, in this age of social upheavals, is disgraceful and, let me add, sinful."
Oh, that Conrad, so carefree and unconcerned with social problems!

A fairy tale in the opening, a rich amusing allusive stew throughout, the novel becomes a sort of film noir by the ending, with a blind man with a revolver stalking a young woman through an apartment in a recreation of the film scene that was playing at the theater when Albinus first met Margot. A fitting end to a brilliant novel. ( )
  lelandleslie | Feb 24, 2024 |
Ӕ
  AnkaraLibrary | Feb 23, 2024 |
Laughter in the Dark
By Vladimir Nabokov

#bookreview #classic #bookstagram

http://sravikabodapati.blogspot.com/2022/09/laughter-in-dark-by-vladimir-nabokov... ( )
  nagasravika.bodapati | Sep 14, 2022 |
"Biiiiitch! Amen." (Me when I finished this novel after reading it in one sitting) ( )
  rosscharles | May 19, 2021 |
"I must keep quiet for a little space and then walk very slowly along that bright sand of pain, towards that blue, blue wave. What bliss there is in blueness. I never knew how blue blueness could be. What a mess life has been. Now I know everything. Coming, coming, coming to drown me. There it is. How it hurts. I can't breathe..."

Starts off by summarizing the whole narrative of the novel without entirely jeopardizing the impact of the detailed narrative, Laughter in the Dark is such a splendid tragicomedy. Dry humor keeps the otherwise overtly familiar plot interesting and engaging. With most of its characters tied to the magic of films and film-making, its entirety could be treated as such: an almost hilarious, horrific, and hypnotic take on a film genre that hasn't got, possibly, a term for itself. It's a mixture of horror, film noir, thriller, drama, comedy, romance, slasher, and mockumentary while diligently preserving realism at best amidst the idealism of its characters. It is another of Nabokov's tale of a middle aged man, Albinus, pining, wooing, and worshipping a 17-year old girl of filth (though both of them are filth), naïvety and deceit but this time, depending on how you look into it, the girl gains the upper hand. Albinus' decent down the misery and misfortune well was unapologetically satisfying. Laughter in the Dark made me, pardon me for this, laugh in the dark as I turn the final pages realizing I've devoured it all in one day. It is, indeed, quite a cinematic experience on its own.

Some stunning excerpts from the master word-weaver, Nabokov:
** "No, you can't take a pistol and plug a girl you don't even know, simply because she attracts you."
** "One can't build up one's life on the quicksands of misfortune."
** "In my opinion, an artist must let himself be guided solely by his sense of beauty: that will never deceive him."
** "Death seems to be merely a bad habit, which nature is at present powerless to overcome."
** "Solitude has developed in him a spinsterish touchiness, and now he was deriving a morbid pleasure from feeling hurt."
** "Death is often the point of life's joke." ( )
  lethalmauve | Jan 25, 2021 |
Showing 1-5 of 33 (next | show all)
no reviews | add a review

» Add other authors (22 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Vladimir Nabokovprimary authorall editionscalculated
Banville, JohnIntroductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Bergsma, Petersecondary authorsome editionsconfirmed
Nabokov, VladimirTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Epigraph
Dedication
First words
Once upon a time there lived in Berlin, Germany, a man called Albinus.
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

References to this work on external resources.

Wikipedia in English

None

Albinus, a respectable, middle-aged man and aspiring filmmaker, abandons his wife for a lover half his age: Margot, who wants to become a movie star herself. When Albinus introduces her to Rex, an American movie producer, disaster ensues. What emerges is an elegantly sardonic and irresistibly ironic novel of desire, deceit, and deception, a curious romance set in the film world of Berlin in the 1930s.

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: (3.87)
0.5
1 5
1.5 1
2 12
2.5 4
3 60
3.5 26
4 140
4.5 17
5 70

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 204,458,266 books! | Top bar: Always visible