HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

The Romance of Tristan: The Tale of…
Loading...

The Romance of Tristan: The Tale of Tristan's Madness (Classics) (edition 2005)

by Beroul, Alan Fedrick (Translator)

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
681733,727 (3.67)11
One of the earliest extant versions of the Tristan and Yseut story, Beroul's French manuscript of The Romance of Tristan dates back to the middle of the twelfth century. It recounts the legend of Tristan, nephew of King Mark of Cornwall, and the king's Irish wife Yseut, who fall passionately in love after mistakenly drinking a potion. Their illicit romance remains secret for many years, but the relentless suspicion of the king's barons and the fading effects of the magic draught eventually lead to tragedy for the lovers. While Beroul's work emphasizes the impulsive and often brutal behaviour of the characters, its sympathetic depiction of two people struggling against their destiny is one of the most powerful versions of this enduringly popular legend.… (more)
Member:emperorsclothes
Title:The Romance of Tristan: The Tale of Tristan's Madness (Classics)
Authors:Beroul
Other authors:Alan Fedrick (Translator)
Info:Penguin Classics (2005), Edition: New Impression, Paperback, 176 pages
Collections:Your library
Rating:
Tags:None

Work Information

The Romance of Tristan by Béroul

None
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 11 mentions

English (5)  Spanish (1)  French (1)  All languages (7)
Showing 5 of 5
The Romance of Tristan should be appreciated as a work of developing or ancient literature. Tristan sets numerous romantic (actually in the contemporary sense of the word) archetypes that we use now, especially in lieu of chivalry and literature that reminisces on the medieval period. Similar to the conundrum I have thus faced with other Arthurian texts, it is hard to "rate" Tristan given the fact that it resembles palatable writing of its time, and significantly sets the standard for other texts to follow, despite how "enjoyable" it is to read.

While the Romance of Tristan is better written than some of its other Arthurian contemporaries, its writing style is not perfect. At times, the Tristan is slightly confusing for a casual reader, and the fact that the beginning and the ending are lost or incomplete doesn't help either.

That said, as a historian, and a consumer of fiction, I recommend Tristan as an enlightening read into a history of romantic literature. ( )
  MarchingBandMan | Sep 27, 2017 |
This is the earliest Tristan that I possess. From some time in the 1100's this is a primitive work. We are lacking the first third of the manuscript, and the cast list doesn't include Dinadan, my obvious favourite character. Even king Arthur gets no mention in this version. Mr. Fedrick's translation is quite readable. I've noted reading it twice. ( )
  DinadansFriend | Jan 9, 2014 |
In my ongoing crusade to confute stories in which horrific, mind-bendingly irritating men and women are meant to be seen as heroes on the basis of the fact that

i) they're really hot
ii) they're a little bit damaged and
iii) they can't keep it in their pants,

the story of Tristan is like the Platonic form of evil, if there was such a thing (I am aware that the forms don't work like that).

Tristan, who is a bit of a scumbag, 'falls in love with' Yseut, who strongly resembles a 15 year old girl in her moral acuity, because of a love potion. When the potion wears off he realizes the error of his ways, and returns her to her husband... except he still seems to be pretty hot for her. Etc etc., they die and in death their love turns into two trees, which grow entwined with one another.

All that said, because the author avoids all the modern-day desiderata of moral complexity and so on, this turns out to be a great read. Beroul doesn't even try to suggest that his heroes are anything other than what they are, so even though he's always telling you how wonderful Tristan and Yseut are, and how villainous everyone else is, you're much more free to make up your own mind than in those show-instead-of-tell stories that lack an objective narrator. So, my mind is made up: beautiful, noble, chaste and charming T&Y deserve much worse than they got, and poor, villainous King Mark stands in for every man or woman who just wanted to be left alone to enjoy their family.

One downside: prose translations of poetry are always very odd, unless the poetry is on the facing page. That is not the case here. ( )
1 vote stillatim | Dec 29, 2013 |
Strangely, I'd never read it all the way through until just now. Good thing, too, since I'm teaching it in about a month.

Among other reasons, it's interesting because the 'villainous' characters are all quite reasonable in their objections to Tristan and Iseult's affair, and Tristan himself is kind of a cad. Watch for the bit where Tristan agonizes over whether or not he needs to kill his dog because of its barking. ( )
  karl.steel | Apr 2, 2013 |
This is not a very well-written story, either by modern standards or by ancient (Greco-Roman) standards. There is a good deal of inconsistency and lack of motivation for actions. The structure is episodic, and the episodes do not always fit together perfectly. To be fair, it makes a more coherent whole than, say, Mallory. It is also a great deal shorter.

A handful of unrelated details stand out as interesting. Arthur shows up in a small role. Gwynevere, Gawain, Kay, and the round table receive brief mentions.

Old Germanic ways show through in the idea of justice by individual combat. Tristan and Yseult are caught by King Mark in flagrante delicto, yet Tristan immediately swears that he will prove his innocence on the body of any man who dares accuse him. Since no one dares accuse him, he is deemed legally innocent.

Madmen are considered untouchable. They are allowed to walk into court and insult the king, and they are laughed at but not hindered. The parallel to the treatment of madmen by the Iroquois - if you believe the account in The Last of the Mohicans - is striking.

On the whole, not to be recommended as an entertaining read, but plenty of food for thought, and it is edifying to read the Arthurian romances in their original form.
  arthos | Nov 15, 2008 |
Showing 5 of 5
no reviews | add a review

» Add other authors (9 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Béroulprimary authorall editionscalculated
Defourques, L. M.Editorsecondary authorall editionsconfirmed
Braet, HermanTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Camby, PhilippeTraductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Fedrick, Alan S.Introductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Fedrick, Alan S.Translatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Muret, ErnestEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Walter, PhilippeTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Epigraph
Dedication
To My Parents
First words
Once upon a time, King Mark reigned over Cornwall.
Quotations
Last words
Disambiguation notice
This is the 12th century French poem written by Beroul. Do not combine with other versions of the story.

In spite of this, this LT work included editions of the "Prose Tristan", a 13th century compilation by Luce de Gat and Helie de Boron which includes much material not in Beroul's version. Confusingly, both Beroul's and the later version have been published as 'The Romance of Tristan'. The Prose Tristan (Oxford isbn 0192827928, edited by Renee Curtis) has now been separated out into its own work.
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

References to this work on external resources.

Wikipedia in English (6)

One of the earliest extant versions of the Tristan and Yseut story, Beroul's French manuscript of The Romance of Tristan dates back to the middle of the twelfth century. It recounts the legend of Tristan, nephew of King Mark of Cornwall, and the king's Irish wife Yseut, who fall passionately in love after mistakenly drinking a potion. Their illicit romance remains secret for many years, but the relentless suspicion of the king's barons and the fading effects of the magic draught eventually lead to tragedy for the lovers. While Beroul's work emphasizes the impulsive and often brutal behaviour of the characters, its sympathetic depiction of two people struggling against their destiny is one of the most powerful versions of this enduringly popular legend.

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: (3.67)
0.5
1 1
1.5
2 7
2.5 1
3 23
3.5 4
4 27
4.5
5 17

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 204,459,777 books! | Top bar: Always visible