

|
Loading... Tao Te Chingby Lao Tzu
The translator is a scholar and jurist, as well as authority on Taoism. I first read this some time during the 80's, and found its eastern view of the world delightfully different. I particularly recall reading a passage that admonished against war: "Even the best weapon is an unhappy tool, hateful to living things. So the follower of the Way stays away from it." It reminded me of a scene in [b:Dune|234225|Dune (Dune Chronicles, #1)|Frank Herbert|http://photo.goodreads.com/books/1172968533s/234225.jpg|3634639] where young Paul has just survived a grown man's challenge to a duel to the death, and Paul's mother (Jessica) compressed ultimate scorn into her voice and manner, to say: "Well-l-l, now - how does it feel to be a killer?" That line bothered me at the time that I read it. I think I understand why now. Jessica's response didn't seem self consistent. On the one hand, it preaches an eastern abhorrence for violence. But the message utilizes a western forcefulness to impose that Way onto the other person. Now that I am older, such apparent inconsistencies do not bother me overly much. In fact, I rather like that the universe is so richly complex that it can sustain a multitude of conflicting views of reality. So, I still enjoy revisiting Lao-tzu's summation of the Way. I just don't accept that it is the Only Way. This book version: First, it is beautiful with inspiring/matching Chinese artwork including a texture look. Secondly, love that this version has English text with the Chinese text for each chapter every two pages, with the Chinese in the correct vertical from right to left with extra bonus points that the Chinese is done in calligraphy style. Thirdly, a very long introduction proved to be very educational and fitting. Now, the ding – the translation is too casual, using modern language that I personally don’t like, at one point using words like “me, me, me” in reference to selfishness. Hmm, I can read a little bit of Chinese, and I can promise you that’s not what the original text reads! The quotes below should give more flavors of this. Tao Te Ching (TTC), when read with my modern metropolis city girl mind, instructs “The Way”, “The Virtue”, and the “The Coda” as a reminder to the simplicity of life, easily forgotten as we plow forward with our day-to-day to-do list. Contrary to Chapter 41 where “Those who think that the Way is easy will find it extremely hard”, I think the Way is hard and still find it extremely hard! TTC also depressed me a bit (true statement). If life is supposed to be following the way of ‘nothing’, then I sure have been working my ass off for no good reason. If wisdom and knowledge is to be condemned and vilified, then part of my identity is evil. The unspoken expectation, then and now, was simply always be ‘more’, quite not the ‘Tao’. Of course, I’m not taking TTC literally. The complexities of living do not readily allow for it. (Try and explain TTC to the IRS.) Instead, I take from it a few nuggets that are meaningful. Here’s an abbreviated list: Introduction: 1) “Wu-Wei doesn’t mean just sitting about doing nothing. It means ‘being’, it means being receptive, and it means going beyond our egos in what we do and how we do what we do.” 2) “I see the essence of the Tao as poetic, with all that implies, and all we still have to learn – to really be here, and to let go.” Ch1 (Start of Tao): “Following the nothingness of the Tao, and you can be like it, not needing anything, seeing the wonder and the root of everything.” --- Meaning that nothing is something. Ch 2: 1) “Neither future nor past can exist alone.” --- Acceptance and remembrance of who you were and who you have become. 2) “Life is made – and no one owns it.” Ch 20: Seek and want nothing. “What do the people want? Money and things. And yet I find I have nothing, and I don’t care. I am as unambitious as any fool.” Ch 28: Learn to yield, learn to bend, learn to think anew. “Understand the thrust of the yang – but be more like the yin in your being… Be like a stream… Be newborn – be free of yourself…” Ch 38 (Start of Te): Reminded me of leadership, a truly good leader. “A Man of Te rules by Wu-Wei, doing nothing for himself or of himself… A man who rules with compassion, acts through it – and no one even realizes.” Ch 44: “If you’re not always wanting, you can be at peace. And if you’re not always trying to be someone, you can be who you really are.” Ch 67: “I have three priceless treasures: Compassion, Thrift, Humility… These days people scorn compassion. They try to be tough. They spend all they have, and yet want to be generous. They despise humility, and want to be the best.” I really like this... very thought provoking... no reviews | add a review Is contained inInspiredHas as a study
References to this work on external resources.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(retrieved from Amazon Thu, 14 Feb 2013 13:44:14 -0500)
A new version of the classic "Book of the Way" provides a manual on the art of living, offering eighty concise chapters that offer wisdom and advice on how to achieve balance, perspective, and serenity in every aspect of one's life.
Quick Links |
Google Books — Loading...| Swap | Ebooks | Audio |
| 20 avail. 376 wanted |
(4.21)| 0.5 | |
| 1 | |
| 1.5 | |
| 2 | |
| 2.5 | |
| 3 | |
| 3.5 | |
| 4 | |
| 4.5 | |
| 5 |

Five editions of this book were published by Audible.com.
Penguin AustraliaFour editions of this book were published by Penguin Australia.
Editions: 014044131X, 0451530403, 1585426180, 0141043687
Columbia University PressThree editions of this book were published by Columbia University Press.
Editions: 0231105800, 9622014674, 0231118163
Frances Lincoln PublishersAn edition of this book was published by Frances Lincoln Publishers.
Become a LibraryThing Author.
The valley spirit, undying
Is called the Mystic Female
The gate of the Mystic Female
Is called the root of Heaven and Earth
It flows continuously, barely perceptible
Utilize it; it is never exhausted
As that demonstrates, the meaning isn't always clear, at least to this Westerner, even if you have some familiarity with Taoism from other sources. There's a lot of paradox, opposites juxtaposed, and as the introduction to my owned edition states, the text is often "succinct to the point of obscurity." And as a philosophy, well, these aren't connected arguments. They're more the collected wisdom sayings of a common philosophical movement and not meant to be breezed through cover to cover. Yet even from my first read I found this enjoyable to read, and filled with pithy little words of wisdom: "A journey of a thousand miles begins with the first step." (Chapter 64) And especially on a repeat read I can see why some in the libertarian movement embrace it. Note Chapter 57 (Derek Lin)
Govern a country with upright integrity
Deploy the military with surprise tactics
Take the world with non-interference
How do I know this is so?
With the following:
When there are many restrictions in the world
The people become more impoverished
When people have many sharp weapons
The country becomes more chaotic
When people have many clever tricks
More strange things occur
The more laws are posted
The more robbers and thieves there are
Therefore the sage says:
I take unattached action, and the people transform themselves
I prefer quiet, and the people right themselves
I do not interfere, and the people enrich themselves
I have no desires, and the people simplify themselves
This is reflected in several other verses and I've seen this described as the "Wu=Wei" principle, which has influenced both libertarians such as Murray Rothbard and the Cato Institute's David Boaz and Left-anarchists such as Ursula LeGuin, who wrote a translation I recently saw in the neighborhood bookstore. There's a whole shelf full of different translations of this book, a marker of the worldwide and deep historical influence of the book--which has links to both Confucianism and Buddhism--that makes this worth reading and trying to understand. I'd compare different translations to find one that's congenial, since different translators render very different readings. Wayist Org and TaoTeChingMe.com have pages online comparing various translations. (