Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

The Nibelungenlied by Margaret Armour

The Nibelungenlied (edition 1960)

by Margaret Armour, Edy Legrand (Illustrator), Jan van Krimpen (Book Designer.)

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
2,135233,067 (3.83)49
Title:The Nibelungenlied
Authors:Margaret Armour
Other authors:Edy Legrand (Illustrator), Jan van Krimpen (Book Designer.)
Info:New York : Printed for the members of the Limited Editions Club by Joh. Enschedé en Zonen, 1960.
Collections:Your library
Tags:The Limited Editions Club

Work details

The Nibelungenlied by Anonymous

  1. 90
    The Poetic Edda by Anonymous (andejons)
    andejons: Much of the story of Nibelungenlied is also told in the poetic Edda, but in considerably shorter form but with some extra material. There are also many points that differ.
  2. 30
    The Saga of the Volsungs by Anonymous (inge87)
  3. 30
    The Legend of Sigurd and Gudrun by J.R.R. Tolkien (ed.pendragon)
    ed.pendragon: The German High Medieval version of the tale that Tolkien renders into English.
  4. 00
    Beowulf by Beowulf Poet (MissBrangwen)

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 49 mentions

English (17)  Spanish (2)  German (1)  Dutch (1)  French (1)  Swedish (1)  All (23)
Showing 1-5 of 17 (next | show all)
So glad I'm taking Medieval German history, reading fairy tales for homework is definitely something I can do and enjoy. ( )
  hay16mc | Feb 13, 2017 |
A surprisingly readable English translation of the Niebelungen stories that became the basis for Wagner's Rung-cycle. What impressed me most was that all of the characters seem to spend half of their time changing clothes. ( )
  M_Clark | Mar 12, 2016 |
The epic poem telling the story of how Siegfried, king of the Netherlands, helped Gunther, king of Burgundy, marry Brunhild, the Queen of Iceland, in exchange for permission to marry Kriemhild, Gunther's sister, and the quarrel over precedence between the two women and how it led to the murder of Siegfried followed by Kriemhild's revenge on her family after she became the wife of Etzel (aka Attila the Hun).

This is a prose translation by A. T. Hatto. The story seems rather different from my admittedly vague memories of Wagner. I found it all quite baffling since I would have thought it would have been quite easy for Brunhild to have got information about Siegfried's real status, at which point the whole motivation falls apart. ( )
1 vote Robertgreaves | Apr 22, 2015 |
Diese Ausgabe von Reclam beinhaltet nicht nur eine Abschrift der mittelhochdeutschen Variante der Handschrift B, sondern auch eine dazugehörige Übersetzung samt Anhang mit Inhaltsgabe der einzelnen Aventiuren, Kommentare, Anmerkungen zu Unterschieden in den verschiedenen Handschriften, Hinweise auf verschiedene Schreibweisen, usw.
Alles in allem ist das Nibelungenlied der perfekte Beweis dafür, dass maßlose Übertreibung angeblich wahrheitsgetreuer Erzählungen keine neue Erfindung ist. So mäht Siegfried nicht nur einmal seine Gegner nieder, sondern ist die schiere Anzahl der Weggefährten der Charaktere äußerst unglaublich (so zieht Gunther an einer Stelle mit über zehntausend Recken und neuntausend Knappen aus, die von Hagen außerdem noch mit einem Boot, das später plötzlich ein Schiff ist, über einen Fluss gesetzt werden).
Davon abgesehen hat mich am meisten irritiert, dass ständig vorgegriffen wurde. So gibt es ständig Strophen in denen erwähnt wird, welches Schicksal die jeweils vorkommende Figur ereilen wird, bzw. dass dieser keine gute Zukunft bevorsteht.
Faszinierend ist allerdings, dass sich im mittelhochdeutschen Text die Strophen bereits reimen, was wiederum zeigt wie sehr die Dichtkunst damals bereits entwickelt war.
(Anmerkung: ich studiere weder Literatur, noch Germanistik, daher sind meine Ansichten von unprofessioneller Art.) ( )
  Sparrowlicious | Apr 13, 2015 |
This is the version in English you should read as a narrative. I have another translation "translated into Rhymed English Verse in the Metre of the Original" by George Henry Needler, which I use for short quotes. Arthur Hatto has a fine hand, leaving an air of bardic strangeness in his prose translation. Most people have read a gloss of Wagner's Ring or the Volsung Saga which is an Icelandic redaction of this material, but neither of these is the long-time hit. The balance of the story is different, and I recommend this translation. No one should pass up Stephen Grundy's masterly modern re-work either! But do read this one! ( )
1 vote DinadansFriend | Dec 6, 2013 |
Showing 1-5 of 17 (next | show all)
no reviews | add a review

» Add other authors (67 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Anonymousprimary authorall editionsconfirmed
Nibelungenlied Poetmain authorall editionsconfirmed
Härd, John EvertTranslatormain authorsome editionsconfirmed
Mancinelli, LauraEditormain authorsome editionsconfirmed
Mowatt, D. G.Translatormain authorsome editionsconfirmed
Sievers, EduardEditormain authorsome editionsconfirmed
Vredendaal, Jaap vanTranslatormain authorsome editionsconfirmed
Armour, MargaretTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Dirda, MichaelForewordsecondary authorsome editionsconfirmed
Genzmer, FelixTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Hatto, A. T.Translatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Haymes, Edward R.Introductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Johnson, UweTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Raffel, BurtonTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Sowinski, BernhardAfterwordsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
Important places
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Important events
Related movies
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Awards and honors
First words
In old tales they tell us many wonders of heroes and of high courage, of glad feasting, of weeping and of mourning; and herein ye shall read of the marvellous deeds and of the strife of brave men. (Armour trans.)
We have been told in ancient tales many marvels of famous heroes, of mighty toil, joys, and high festivities, of weeping and wailing, and the fighting of bold warriors - of such things you can now hear wonders unending! (Hatto trans.)
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
Publisher's editors
Publisher series
Original language
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.

References to this work on external resources.

Wikipedia in English (1)

Book description
Haiku summary

Amazon.com Product Description (ISBN 0140441379, Paperback)

Written by an unknown author in the twelfth century, this powerful tale of murder and revenge reaches back to the earliest epochs of German antiquity, transforming centuries-old legend into a masterpiece of chivalric drama. Siegfried, a great prince of the Netherlands, wins the hand of the beautiful princess Kriemhild of Burgundy, by aiding her brother Gunther in his struggle to seduce a powerful Icelandic Queen. But the two women quarrel, and Siegfried is ultimately destroyed by those he trusts the most. Comparable in scope to the Iliad, this skilfully crafted work combines the fragments of half-forgotten myths to create one of the greatest epic poems - the principal version of the heroic legends used by Richard Wagner, in The Ring.

(retrieved from Amazon Thu, 12 Mar 2015 18:05:32 -0400)

(see all 4 descriptions)

This great German epic poem of murder and revenge recounts with particular strength and directness the progress of Siegfried's love for the peerless Kriemhild, the wedding of Gunther - her brother - and Brunhild, the quarrel between the two queens, Hagen's treacherous murder of Siegfried, and Kriemhild's eventual triumph.… (more)

(summary from another edition)

» see all 2 descriptions

Quick Links

Swap Ebooks Audio
3 avail.
33 wanted
9 free
12 pay

Popular covers


Average: (3.83)
1 2
2 8
2.5 4
3 55
3.5 17
4 58
4.5 5
5 55

Penguin Australia

An edition of this book was published by Penguin Australia.

» Publisher information page

Yale University Press

2 editions of this book were published by Yale University Press.

Editions: 030011320X, 0300125984

Is this you?

Become a LibraryThing Author.


You are using the new servers! | About | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 118,655,110 books! | Top bar: Always visible