Sign in/joinLanguage: English [ others ]
Over forty million books on members' bookshelves.
Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Inferno by Dante Alighieri
Loading...

Inferno

by Dante Alighieri

MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations
8,06464134 (4.16)172
Loading...
won't like will probably not like will probably like will like will love

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

English (63)  Italian (1)  All languages (64)
Showing 1-5 of 63 (next | show all)
I enjoyed the imagery presented here, a lot of which seems instantly familiar. Nothing seemed too horrible to me though, I guess that’s a sign of the times, but entertaining nonetheless. The who’s who of Italian society was lost on me however. ( )
Qorvus | Jun 19, 2009 |  
'Here any doubts must be dropped,
any cowardice has to die now.
We've arrived where I told you,
where you'd see spirits in agony,
losers of the intelligence's good.'


My second excursion into hell this year (my first was by way of Yasutaka Tsutsui). I never realized there were so many Italians and Greeks in that place. This book is kind of a Who's Who of Hell. If I ever find myself lost in a forest (which happens frequently) and Virgil appears and offers to guide me out, I think I'll pass. Virgil takes the long way out, the long and inconvenient way. Virgil is a crazy man... and he's dead. One should never follow Virgil. I hope you understand my repetition and insistence on this matter. Avoid Virgil if you get lost.

Canto 21 was probably one of my favorites. I like the idea of being on a bridge over bubbling hot tar filled with screaming souls that surface like dolphins while having monsters chase me. Yet another reason to avoid Virgil. You shouldn't need to take this path to get out of a forest. It's just not right. Screw what Beatrice has to say about all this. Better still... stay out of forests. ( )
Banoo | May 2, 2009 | 3 vote
I first tried reading this about ten years ago when I was studying medieval history, and didn't get very far. In fact, I can tell you that I got to the end of Canto 5, because that's where the margin notes in my copy finish.

Reading it now, I can't imagine why I didn't get further. This was a translation by Dorothy L. Sayers (first published 1949), and I found it very accessible and easy to read. In her introduction, Sayers explains that she has stuck to the terza rima in which the original was written, sacrificing (she says) a little verbal accuracy in favour of retaining the speed and rhythm. She also explains at some length her approach to the rhyme-scheme and metre, her use of a wide range of English vocabulary including some colloquial phrases, and the ways in which she has tried to preserve the humour and tone of the original. I think that Sayers achieved great success in this: the vocabulary is gloriously rich, ranging from phrases which are positively Shakespearean all the way to the contemporary vernacular, and just about everything in between. The poetry is evocative and flows well, and the various tones and changes of mood are superbly conveyed.

The book has extensive notes on the significant people encountered by the character of Dante in his journey through hell, and on the symbolism and imagery used by Dante the writer, which are not only engaging and well-written but also exceedingly useful. The introduction sets out the historical context in some detail, which is also very helpful: I could have given a detailed history of the Guelfs and Ghibellines ten years ago, but this time I was more than a little reliant on this introductory information to refresh my memory. The diagrams and maps of Dante's hell are also beneficial, as is the glossary of all the characters encountered. Together, the poetry and notes make this a very accessible translation for those who are unused to poetry, unfamiliar with the historical figures, or both.

I found the story (if I can call it that) to be more easily understood than I had expected it to be, and also more entertaining than I had anticipated. I did, however, find that the various circles of hell began to merge together in my mind as in some cases there was either little detail given about them or they were very similar to other circles.

I expected most of the symbolism in the book to pass me by - most symbolism generally does - but between Dante's own explanations and that in the notes I was able to appreciate far more than I expected to, and to overlook much less than I feared. The commentary on the political situation at the time, as well as that on the Church, is very definitely partisan - but is nonetheless insightful.

I have the remainder of the Divine Comedy in the Sayers translation awaiting me on the shelf, and am now very definitely looking forward to reading it. ( )
CatyM | Apr 6, 2009 | 2 vote
As a literature minor, I know that I'm supposed to take great joy in dissecting and analyzing a great work of literature such as The Inferno, but I didn't really enjoy this book all that much.

I found way too much of the storyline to be repetitive and drawn out for two long. The first half or so of the story is basically traveling from one circle of Hell to another, finding out what the sin and the punishment for the sin in that area is, meeting and talking with one or two of the sinners and relating what they did in their lives to the reason that they are here. Dante reacts to their trials either sympathetically or feeling that they deserve what they got mainly based on who they are (if they happen to be somebody from his actual life who treated him badly or had a hand in his expulsion from his home, he feels pretty justified in thinking that they are getting what they deserve.)

I don't want to take away from the greatness of this piece of literature. The rhyming scheme and the contrapasso (matching up the punishments so that they fit the crime) that Dante has developed are pure genius and the poem itself is a great accomplishment. My rating is based entirely upon my personal enjoyment (or lack there of) of the work. ( )
StefanY | Mar 29, 2009 |  
Hell ( )
stunik | Mar 27, 2009 | 1 vote |
Showing 1-5 of 63 (next | show all)
0.026 seconds to build listing
no reviews | add a review
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical Title
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Awards and honors
Epigraph
Dedication
First words
When I had journeyed half of our life's way, I found myself within a shadowed forest, for I had lost the path that does not stray. (Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai per una selva oscura, che la diritta via era smarrita.)
Quotations
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Book description

Amazon.com Product Description (ISBN 0451628047, Paperback)

An extraordinary new verse translation of Dante’s masterpiece, by poet, scholar, and lauded translator Anthony Esolen

Of the great poets, Dante is one of the most elusive and therefore one of the most difficult to adequately render into English verse. In the Inferno, Dante not only judges sin but strives to understand it so that the reader can as well. With this major new translation, Anthony Esolen has succeeded brilliantly in marrying sense with sound, poetry with meaning, capturing both the poem’s line-by-line vigor and its allegorically and philosophically exacting structure, yielding an Inferno that will be as popular with general readers as with teachers and students. For, as Dante insists, without a trace of sentimentality or intellectual compromise, even Hell is a work of divine art.

Esolen also provides a critical Introduction and endnotes, plus appendices containing Dante’s most important sources—from Virgil to Saint Thomas Aquinas and other Catholic theologians—that deftly illuminate the religious universe the poet inhabited.

(retrieved from Amazon Fri, 24 Apr 2009 07:58:09 -0400)

(see all 7 descriptions)

The first test round has been closed. Visit the Open Shelves Classification group for details.

Popular covers

 

Help/FAQs | About | Privacy/Terms | Blog | Contact | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | Common Knowledge | 41,213,535 books!