Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

The Divine Comedy, Vol. I: Hell by Dante…
Loading...

The Divine Comedy, Vol. I: Hell

by Dante Alighieri

Other authors: See the other authors section.

Series: The Divine Comedy (1)

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
12,614113160 (4.1)258
14th century (200) allegory (69) Christianity (181) classic (531) Classic Literature (78) classics (595) Dante (450) Divine Comedy (114) epic (202) epic poetry (117) fiction (862) hell (283) Italian (515) Italian literature (421) Italian poetry (81) Italy (242) literature (579) medieval (297) medieval literature (124) mythology (83) own (70) philosophy (75) poetry (2,023) read (149) religion (358) Renaissance (96) Theology (76) to-read (79) translation (180) unread (114)
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

English (108)  Italian (1)  Swedish (1)  French (1)  Dutch (1)  All languages (112)
Showing 1-5 of 108 (next | show all)
Not entirely sure what translation this was, as it was a free ebook. In any case, it was a little difficult to read at times, but it seemed okay as a translation. The text itself is beautiful: I wish I could read it in the original. ( )
  shanaqui | Apr 9, 2013 |
Gave me nightmares. ( )
  TWS | Apr 7, 2013 |
read in college ( )
  gpaisley | Apr 5, 2013 |
To summarize for those who don't know, this is an epic poem, part of a greater poem called The Divine Comedy. Dante the Poet travels through Hell, Purgatory, and Paradise at the behest of his dead true love, Beatrice. His guide for his tour of Hell is the great Roman poet, Virgil.

This was tough. I rip through books quickly, but this took me a good six weeks to read. I could only read one or two cantos (about four pages) at a time. I would start to fall asleep. I'm not one of those people who reads to fall asleep. I read for enjoyment. I watch tv to fall asleep. I also read a couple of other books at the same time, so that slowed me down too. Part of what slowed me down is the translation. It was translated by Longfellow. So, here I was, reading a 14th-century Italian poet translated by a 19th-century American poet. You see the trouble? It felt like a very word-for-word translation. I know that poets are allowed to play around with English syntax, and that's fine. But everything felt sort of backwards. I don't know anything about Italian, but when I've waded through French in school and now trying to learn Spanish, a lot of their syntax is backwards to me. I assume Italian is the same way since it's also a Romantic language. So I would read a line and then mentally turn it around to a form that made sense to a modern English speaker. Wow. That really bogged me down.

Another thing that really slowed me down is that in the B&N version, there were at least as many pages of endnotes as there were of actual poem. Don't get me wrong--the endnotes were mostly a huge help. Dante placed real people whom I've never heard of in Hell. (I kept thinking, "I hope I'm not making my generation's epic poet angry with me. I don't want to be known forever as That Woman In Whichever Circle of Hell!") It helped me to understand even what the sin being punished was when I read the endnotes. (I didn't have a clue what simony was. It's the selling of religious offices.) Sometimes they explained things that were perfectly obvious though. There were some footnotes also. Those were absolutely useless. If you're trying to read The Inferno and you don't understand that e'en is poet-speak for even, you should just put the book down.

One thing that was sort of interesting is seeing how Western society's values have changed (or not) and how Dante "rates" the sins. For example, the third circle of hell is occupied by gluttons. I know that gluttony is included in the seven deadly sins, but I don't think most people living now would actually have placed gluttons in Hell. It just doesn't really seem to be that big a deal to us anymore. But maybe that's just me. And as for Dante's judgments as to which sins were worse than the others, sometimes they seemed a little off to me. I don't think God would punish those who sell their political office for personal gain more harshly than those who sell their religious office for the same reason. But Dante, who was somehow exiled in part because of someone using their political office in such a way, chooses to punish the political person more harshly than the religious person.

In reading the endnotes, it seemed to me that the leaders in Dante's time came up with punishments worse than any Dante invented for his version of Hell. King Frederick II of Naples encased traitors in capes of lead and then melted the lead. Think about that. Makes you glad you live today, doesn't it? Getting a glimpse into history from someone who was living it was actually pretty interesting.

Overall, I'm glad I read this. I feel sort of like I get bragging rights now. Plus, there are a lot of references to The Inferno out there, so now I'll understand those better. I do wish that I had looked around for a more modern translation though. ( )
  JG_IntrovertedReader | Apr 3, 2013 |
I kinda didn't love this as much as I wanted to. The fault might be Pinsky's; he uses a lot of enjambment, which makes the poem a more graceful, flowing thing than Dante's apparently was. It might also be Dante's fault; there are a ton of allusions to contemporary politics, none of which I got at all, so I did a lot of flipping to the end notes. And, y'know, it's a little...religious. I know, who woulda thought?

I liked it okay, I guess, but I've been reading a ton of epic poetry over the last year, and this hasn't been one of my favorites. ( )
  AlCracka | Apr 2, 2013 |
Showing 1-5 of 108 (next | show all)
no reviews | add a review

» Add other authors (119 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Alighieri, Danteprimary authorall editionsconfirmed
Blake, WilliamIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Boeken, H.J.Translatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Bosco, UmbertoEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Botticelli, SandroIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Bremer, FredericaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Brouwer, RobTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Carson, CiaranTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Cary, Henry FrancisTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Chiavacci Leonardi, A. M.Editorsecondary authorsome editionsconfirmed
Ciardi, JohnTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Doré, GustaveIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Ellis, SteveTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Freccero, JohnForewordsecondary authorsome editionsconfirmed
Halpern, DanielEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Halpern, DanielEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Janssen, JacquesTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Kuenen, Wilhelminasecondary authorsome editionsconfirmed
Longfellow, Henry WadsworthTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Longfellow, Henry WadsworthTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
MacAllister, Archibald T.Introductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Mandelbaum, AllenTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Moser, BarryIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Musa, MarkTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Pinsky, RobertTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Pipping, AlineTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Reggio, GiovanniEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Rooy, Ronald deIntroductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Sayers, Dorothy L.Translatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Scott-Giles, C. W.Mapssecondary authorsome editionsconfirmed
Sibbald, James RomanesTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Sinclair, John D.Translatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Singleton, Charles S.Translatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Singleton, Charles SouthwardTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Williams, HeathcoteNarratorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Information from the Italian Common Knowledge. Edit to localize it to the English one.
Alternative titles
Information from the Dutch Common Knowledge. Edit to localize it to the English one.
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
Epigraph
Dedication
To Judith
First words
When I had journeyed half of our life's way, I found myself within a shadowed forest, for I had lost the path that does not stray. (Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai per una selva oscura, che la diritta via era smarrita.)
Midway in his allotted threescore years and ten, Dante comes to himself with a start and realizes that he has strayed from the True Way into the Dark Wood of Error (Worldliness).
Quotations
Abandon all hope, ye who enter here.
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Publisher series
Book description
Haiku summary

Amazon.com Product Description (ISBN 0451527984, Mass Market Paperback)

Considered to be one of the greatest literary works of all time- equal only to those of Shakespeare-Dante's immortal drama of a journey through Hell is the first volume of his Divine Comedy. The remaining canticles, The Purgatorio and The Paradiso, will be published this summer in quick succession.

(retrieved from Amazon Fri, 27 Aug 2010 09:34:30 -0400)

(see all 9 descriptions)

In the first part of Dante's epic poem about the three realms of the Christian afterlife, a spiritual pilgrim is led by Virgil through the nine circles of Hell.

» see all 12 descriptions

Quick Links

Popular covers

Rating

Average: (4.1)
0.5 3
1 19
1.5 10
2 66
2.5 17
3 252
3.5 62
4 544
4.5 92
5 666

Audible.com

Seven editions of this book were published by Audible.com.

See editions

Penguin Australia

Six editions of this book were published by Penguin Australia.

Editions: 0140440062, 0142437220, 0140441050, 0140448950, 0451531396, 0141195150

Indiana University Press

Two editions of this book were published by Indiana University Press.

Editions: 0253209307, 0253332141

NYRB Classics

An edition of this book was published by NYRB Classics.

» Publisher information page

W.W. Norton

An edition of this book was published by W.W. Norton.

» Publisher information page

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

Help/FAQs | About | Privacy/Terms | Blog | Contact | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | Common Knowledge | Legacy Libraries | 81,839,785 books!