|
Loading...
LibraryThing recommendationsMember recommendationsLoading...
won't like
will probably not like
will probably like
will like
will love Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book. Inferno is my favorite installment of the trilogy, but all three are wonderful. I am sorry, I just couldn't read it! I restarted the book 4 times and each time I had no idea of what I had read. A good friend of mine told me that it would be easier to read if one had studied the bible since there is so much reference made to the biblical stories. Excellent piece of literature, descriptive writing at its best. The author has a wild imagination. I'd never read this, though references to it abound in countless books, movies, etc. I found the translation (having not even the slightest knowledge of Italian) very readable/accessible/beautiful in parts. Recommendation: if you want to find out the source of most of what we think about hell, go to hell...with Dante. no reviews | add a review
Amazon.com Product Description (ISBN 0451628047, Paperback)An extraordinary new verse translation of Dante’s masterpiece, by poet, scholar, and lauded translator Anthony EsolenOf the great poets, Dante is one of the most elusive and therefore one of the most difficult to adequately render into English verse. In the Inferno, Dante not only judges sin but strives to understand it so that the reader can as well. With this major new translation, Anthony Esolen has succeeded brilliantly in marrying sense with sound, poetry with meaning, capturing both the poem’s line-by-line vigor and its allegorically and philosophically exacting structure, yielding an Inferno that will be as popular with general readers as with teachers and students. For, as Dante insists, without a trace of sentimentality or intellectual compromise, even Hell is a work of divine art. Esolen also provides a critical Introduction and endnotes, plus appendices containing Dante’s most important sources—from Virgil to Saint Thomas Aquinas and other Catholic theologians—that deftly illuminate the religious universe the poet inhabited. (retrieved from Amazon Fri, 24 Apr 2009 07:58:09 -0400) The first test round has been closed. Visit the Open Shelves Classification group for details. |
Abebooks |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I would not think to quibble with reviewing Dante himself - Dante is a master, and doesn't need my endorsement. I will say, however, that Musa's translation is an exceptionally sensitive one, and his comprehensive notes are an invaluable aid to the reader less familiar with Dante's broad spheres of reference. Musa is clearly a devoted scholar of Dante, and his concern for Dante's original meaning and tone is evident. This is one of the best translations of The Comedia available. (