Click on a thumbnail to go to Google Books.
100 Poems from the Japanese (original 1955; edition 1955)
by Kenneth Rexroth (Translator)
One Hundred Poems from the Japanese by Kenneth Rexroth (1955)
References to this work on external resources.
Wikipedia in English
Amazon.com Product Description (ISBN 0811201813, Paperback)
It is remarkable that any Westerner—even so fine a poet as Kenneth Rexroth—could have captured in translation so much of the subtle essence of classic Japanese poetry: the depth of controlled passion, the austere elegance of style, the compressed richness of imagery.The poems are drawn chiefly from the traditional Manyoshu, Kokinshu and Hyakunin Isshu collections, but there are also examplaes of haiku and other later forms. The sound of the Japanese texts i reproduced in Romaji script and the names of the poets in the calligraphy of Ukai Uchiyama. The translator's introduction gives us basic background on the history and nature of Japanese poetry, which is supplemented by notes on the individual poets and an extensive bibliography.
(retrieved from Amazon Thu, 12 Mar 2015 18:02:02 -0400)
Presents 100 Japanese poems drawn chiefly from the traditional "Manyoshu," "Kokinshu," and "Hyakunin Isshu" collections as well as haiku and other forms.
(summary from another edition)
Is this you?
Become a LibraryThing Author.