Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

The Autumn of the Middle Ages by Johan…
Loading...

The Autumn of the Middle Ages (1919)

by Johan Huizinga

Other authors: See the other authors section.

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
1,823173,489 (4.14)34
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

English (9)  Dutch (5)  German (2)  Swedish (1)  All languages (17)
Showing 1-5 of 9 (next | show all)
I would only add to baswood's excellent review that the emotionalism Huizinga describes also had to do with how young most people were. ( )
  Diane-bpcb | Jan 9, 2013 |
Changing ideas about health and death.
  mdstarr | Sep 11, 2011 |
This wonderful book has kept me enthralled over the last four days. This is a translation from a Dutch edition published in 1921, made in 1996 by Payton and Hammitzsch. Huizinga takes a critical look at the history of fourteenth and fifteenth century France and the Low Countries with a view to understanding why people acted the way they did at this period in History.

The writing/translation flows magnificently as Huizinga covers topics such as: the passionate intensity of life, the static social structure, failure of knighthood, the preoccupation of death and fear of life, power of religious imagery, the dualism of piety and worldliness, a failure of imagination and art and literature. Huizinga takes a bleak view of the period and says at the end of the first chapter:

"It is an evil world. The fires of hatred and violence burn fiercely. Evil is powerful, the devil covers a darkened earth with his black wings. And soon the end of the world is expected. But mankind does not repent, the church struggles, and the preachers and poets warn and lament in vain."

Huizinga warns us that to understand the culture the reader should transpose his/her thoughts into the minds of the the medievals' and no matter how incomprehensible they are to us we must accept them. The real strength of the book is the attempt to see the world through the eyes of the participants in the history. We learn that they are intensely passionate, cruel aggressive but easily reduced to tears, a belief that God made the world good but man's sinfulness has made it miserable, a mind stuffed with religious imagery and proverbs preventing critical thought and a propensity to take every thought and argument to the highest level (God)

This book has given me an insight to books that I have recently read on this period I have a better understanding of why King Edward III was so intent on securing his French territories and why Chaucer wrote the way he did.

The book was first published in 1919 and academic study of the late middle ages has moved on since then. This is no reason to ignore this marvellous book which gives a view of the period that still has plenty to offer. ( )
4 vote baswood | Feb 1, 2011 |
I studied this book in undergrad as part of my focus on European cultural history with Professor Peyton at WWU. It acts as a major underpinning for me in regards to my understanding of the Middle Ages. There is so much to be learned about the human experience in this unique text. It deserves another read and I shall give it one soon. ( )
  BenjaminHahn | Oct 24, 2010 |
"To the world when it was half a thousand years younger," [the author] begins, "the outline of all things seemed more clearly marked than to us." Life seemed to consist in extremes – a fierce religious asceticism and an unrestrained licentiousness, ferocious judicial punishments and great popular waves of pity and mercy, the most horrible crimes and the most extravagant acts of saintliness – and everywhere a sea of tears, for men have never wept so unrestrainedly as in those centuries.

This brilliant portrait of the life, thought, and art in France and the Netherlands in the fourteenth and fifteenth centuries is our most trenchant study of that crucial moment in history when the Middle Ages gave way to the great energy of the Renaissance. From an analysis of the dominating ideas of the times – those that held the medieval world together, supported its religion and informed its art and literature – emerges the style of a whole culture at the extreme limit of its development.
3 vote yoursources | Feb 11, 2009 |
Showing 1-5 of 9 (next | show all)
no reviews | add a review

» Add other authors (40 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Huizinga, Johanprimary authorall editionsconfirmed
Hopman, FrederikTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Lem, Anton van derEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Reutercrona, HansTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
Epigraph
Dedication
First words
To the world when it was half a thousand years younger, the outlines of all things seemed more clearly marked than to us.
Quotations
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Publisher series
Book description
Si l'on avait demandé à Johan Huizinga quel était le sujet fondamental de son livre, affirme Jacques Le Goff, il aurait parlé d'abord de l'imbrication intime du Moyen Âge et de ce que nous appelons la Renaissance. L'Automne du Moyen Âge décrit et analyse les " saveurs ", les " idées ", les " émotions " et les " images " dans lesquelles s'exprime une société qui meurt, celle du Moyen Âge, pour donner naissance à une autre, la Renaissance". Marc Bloch et Lucien Febvre ont souligné le caractère pionnier de ce livre. Huizinga y découvre en effet les nouveaux domaines de l'histoire : le corps, les sens, les rêves et l'imaginaire.
4e de couverture de l'édition 2002
Haiku summary

Amazon.com Amazon.com Review (ISBN 0226359921, Hardcover)

In 1919, Johan Huizinga revealed in the original version of this book that the ideals, aspirations, and behaviors of humanity in history were dramatically different from those in present day. In Herfsttjj der Middeleeuwen, he recalled the waning years of the Middle Ages--the low countries in northern Europe in the 14th and 15th centuries--and argued against those who claimed that human belief systems remain the same even if contexts change. His account rested not on historical fact, but on the emotions and ambitions of the people as expressed through the art and literature of their culture. Many people treated the book as groundbreaking work, and it was translated into English in 1924. This new translation is a complete, more direct version of the original and allows modern readers a full appreciation of life in an era rarely revisited.

(retrieved from Amazon Tue, 19 Oct 2010 12:41:48 -0400)

(see all 4 descriptions)

So begins one of the most famous works of history ever published, Johan Huizinga's The Autumn of the Middle Ages. Few who have read this book in English realize that The Waning of the Middle Ages, the only previous translation, is vastly different from the original Dutch, and incompatible with all other European-language translations. Now, for the first time ever, the original version of this classic work has been translated into English. Herfsttij der Middeleeuwen, or The Autumn of the Middle Ages - the original title - is a brilliant portrait of life, thought, and art in fourteenth- and fifteenth- century France and the Netherlands. For Huizinga, this period marked not the birth of a dramatically new era in history, the Renaissance, but the fullest, ripest phase of medieval life and thought. Criticized both at home and in Europe for being "old-fashioned" and "too literary" when first published in 1919, the book is now recognized not only for its quality and richness as history, but also as a precursor to the Annales "histoire des mentalites" school of Marc Bloch and Lucien Febvre, two of the few reviewers who praised the book initially. In the 1924 translation, Fritz Hopman adapted, reduced, and altered the Dutch edition - softening Huizinga's often passionate arguments, dulling his nuances, and eliminating theoretical passages. He dropped many passages Huizinga had quoted in their original old French. Additionally, chapters are rearranged and redivided, all references are dropped, and mistranslations are introduced. This translation corrects such errors, recreating the second Dutch edition - which represents Huizinga's thinking at its most important stage - as closely as possible. Everything that was dropped or rearranged has been restored. Prose quotations appear in French, with translations printed at the bottom of the page. Mistranslations have been corrected. Payton and Mammitzsch also have added helpful material, including Huizinga's preface to the first and second Dutch editions (published in 1919 and 1921) and the one to the 1924 German translation, where he touches on the book's title and offers some thoughts on translations. Several notes clarify Huizinga's references to things which would be common knowledge only to Dutch readers. Huizinga frequently refers to paintings, sculptures, and carvings, some little known; this edition is the first in any language to include a full range of illustrations.… (more)

Quick Links

Swap Ebooks Audio
3 avail.
25 wanted
2 free
13 pay

Popular covers

Rating

Average: (4.14)
0.5
1
1.5 1
2 3
2.5 1
3 31
3.5 6
4 56
4.5 10
5 63

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

Help/FAQs | About | Privacy/Terms | Blog | Contact | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | Common Knowledge | Legacy Libraries | 81,972,036 books!