Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

View with a Grain of Sand by WisÅ‚awa…
Loading...

View with a Grain of Sand (1997)

by Wisława Szymborska

Other authors: See the other authors section.

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
672813,031 (4.37)10

None.

Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

English (7)  Dutch (1)  All languages (8)
Showing 1-5 of 7 (next | show all)
Any fault I find with these poems I ascribe to the vagaries of translation. I wish I could read these in the original Polish. Whatever pale echoes these might be, they are yet powerful and true. "This terrifying world is not devoid of charms..." ( )
  satyridae | Apr 5, 2013 |
This collection includes one of my favorite poems, "The Joy of Writing" ( http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1996/poems-5-e.html ) along with 99 other jewels. ( )
  RobinJacksonPearson | Jun 17, 2010 |
I'm not much of a fan of poetry, but I liked many from this collection. Of course, my favorite was the one on writing. ( )
  whymaggiemay | May 10, 2010 |
A wonderful collection. ( )
  bookem | Dec 12, 2008 |
This volume is filled with gems. She addresses a very broad range of themes in these poems --– the folly of reductionism, randomness and contingency in human experience, the propensity to cruelty and injustice and virtually every modern irony you can think of. She uses simple, sure rhythms, and deliciously quirky, smart, playful and ironic imagery. The tone of these poems is consistent, but hard to describe -- passionately detached? Exuberantly ambivalent? Naively sophisticated?

The power of these poems is not so much the novelty of the ideas she expresses, but her ability to make us see and appreciate the wonderful ironies of common experience anew. Perhaps that’s the definition of the poet’s calling.

That these poems are translated from the Polish seems incredible to me. I have no way to judge the faithfulness of the translation to the original Polish, but these poems are absolutely brilliant in English. ( )
  JFBallenger | Aug 31, 2008 |
Showing 1-5 of 7 (next | show all)
no reviews | add a review

» Add other authors (10 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Wisława Szymborskaprimary authorall editionsconfirmed
Barańczak, StanisławTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Cavanagh, ClareTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Rasch, GerardTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
Information from the Dutch Common Knowledge. Edit to localize it to the English one.
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
Epigraph
Dedication
First words
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Publisher series

References to this work on external resources.

Wikipedia in English

None

Book description
Haiku summary

Amazon.com Amazon.com Review (ISBN 0156002167, Paperback)

True, the gentlemen of the Swedish Academy have made more than their share of bloopers. But when they bestowed the Nobel Prize upon Wislawa Szymborska in 1996, they got it right, rescuing a major poet from minor obscurity. Two previous collections of her work had appeared in English, of course. Yet View with a Grain of Sand is by far the best introduction to the Polish writer, conveying not only the fantastic lightness of her touch but the entire worlds she manages to pack into, as it were, a grain of sand. Miniscule wonders are her specialty, such as the tableau she records in "Miracle Fair": "The usual miracle: / invisible dogs barking / in the dead of night. / One of many miracles: / a small and airy cloud / is able to upstage the massive moon." Yet Szymborska is also a love poet of peculiar tartness:

True love. Is it really necessary?
Tact and common sense tell us to pass over it in silence,
like a scandal in Life's highest circles.
Perfectly good children are born without its help.
It couldn't populate the planet in a million years,
it comes along so rarely.

What comes along so rarely, in fact, is a writer of this quality--and a translation that does her justice. Szymborska's brilliance would probably overpower even a second-rate rendering into English. But thanks to the efforts of Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh, she is not only brilliant but supremely readable--an intellectual comedian for whom "there's nothing more debauched than thinking."

(retrieved from Amazon Wed, 02 Jan 2013 13:25:16 -0500)

(see all 3 descriptions)

An anthology by a Polish writer. In Bodybuilders' Contest, she writes: "He grunts while showing his poses and paces. / His back alone has twenty different faces. / The mammoth fist he raises as he wins / is tribute to the force of vitamins." By the author of Sounds, Feelings, Thoughts.… (more)

Quick Links

Swap Ebooks Audio
20 wanted2 pay

Popular covers

Rating

Average: (4.37)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 9
3.5 2
4 38
4.5 10
5 43

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

Help/FAQs | About | Privacy/Terms | Blog | Contact | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | Common Knowledge | Legacy Libraries | 81,998,000 books!