

|
Loading... The Cave (original 2000; edition 2003)by Jose Saramago
Work detailsThe Cave by José Saramago (2000)
Though this is not Saramago's best, it's creative in the sense of the potter and the artist as well as big manufacturing vs. individual hand made. The characters are sculptors trying to adapt to the modern way their country is doing things. This is also about rural vs. city and a bit about government control but not so much as Seeing is. My favorite part in the book was when he talked about how their are little brains in our fingers. ( )have ebook version I just couldn't get into this book. Partly to blame is that I was reading some really excellent books at the same time, and it's hard for a book to overcome some really excellent writing such as Murakami and Gaddis. No, I wasn't thrown by the run-on sentences and dialog, it's just that I felt the narrative continually looped back upon itself self-referentially, but for little reason. If you tell me how a man feels, telling me four more times isn't going to increase the penetration of the concept. I'll either have gotten it, or I won't. And no, we're not speaking of Rashomon-like repetition with a point, just telling me twice, like a grandfather. It's not bad, nor badly written, and the translation won what seems a well-deserved prize. It just wasn't a book for me. Others will greatly enjoy it. So I cannot find fault with how the artist got to his destination, he did so fully in command of his resources. I just didn't like the destination or scenery. In this novel, with cautious probing and subtle sarcasm, so characteristic of his writing, Jose Saramago explores the perils of modernization and so-called "progress". Apart from his down-to-earth wisdom, it's his style of writing that stands out - if there ever was a unique style it's his; reading his book is like an exercise in concentration at times: almost page-long sentences, with narrative and dialogue all one homogeneous whole; yet it never becomes boring. I must also complement the translator - it's not an easy task to translate this kind of writing, and yet the result is excellent. In this book, I have but one regret: while the relationship between the old potter and his daughter and son-in-law is quite vivid, his attachment (from incipient to full-blown) to the widow is less convincing... Very worthy book nevertheless. One of my favorite quotes: "We have to live with what is, not with what could be or might have been." The Perfect Circle In Plato’s Republic, Socrates expands his theory of forms through the famous allegory of the cave. For Plato and by extension, Socrates, objects existed in two realms: the spiritual and the physical. By definition, the physical realm comprised of imperfect objects; the spiritual realm, on the other hand, contained perfect representations of objects. As an example, consider a drawn circle. No matter how hard one tries to compose this circle, it will never be perfect. Our hands refuse to remain steady; our pencils or pens meet the paper poorly. Nevertheless, we, by definition, know what a circle is. Each point in the circle is precisely the same distance away from the middle point even if we could never compose such an image in real life. The Allegory of the Cave Plato, however, penned the allegory of the cave in order to share the same principles. In this cave, shackled people stare at fire-lit images of real-life objects dancing on the cave wall while the real objects exist outside the cave. Put simply, Plato argues that our world is like this cave and our actions are no different than staring at an ancient moving picture. Leaning heavily on this metaphor, José Saramago wrote The Cave with an attention to translating the theory of forms to modern life through the lens of work. Set in an unnamed city, Cipriano Algor is a potter who lives with his daughter, Marta, and his son-in-law, Marçal Gacho in the city’s surrounding countryside. Cipriano molds earthenware in his rustic pottery and exclusively delivers his goods to the Center, a gigantic commercial/residential complex for which Marçal works as a security guard. An Inquiry into the Value of Work One day, upon delivering his goods, Cipriano learns that the Center no longer desires his products. Faced with unemployment, Cipriano and Marta devise a new product for the Center to buy: clay figurines. Having received a preliminary order, Cipriano encounters numerous difficulties with his work and his family as they cautiously consider a move to the Center apartments. With Saramago’s typical meta-narrative style and dense sentence structures comprising multiple-page-long paragraphs, the author ponders the superficiality of overtly consumerist capitalism. With the Center functioning as the typical transnational corporation, and Cipriano as the mom-and-pop shop, The Cave acts as an exploration in the value of work and the dehumanizing elements of major corporations substituting human relationship with bottom-line metrics. Saramago illustrates the dichotomy between small and big business well when he writes, “The head of the buying department did not respond immediately, he must have been considering whether it was worth amusing himself further with this kind of cat-and-mouse game, but his position on the Center’s organization chart reminded him that the whole definition and maintenance of hierarchical configurations is based on their being scrupulously respected and never contravened or transgressed, and, of course, the inevitable result of being too free and easy with one’s inferiors or subalterns is to undermine respect and to encourage license, or, to put it more explicitly and unambiguously, it all ends in insubordination, indiscipline and anarchy” (111). In contrast to this structured hierarchy exhibited by the head of the buying department at the Center lies Cipriano’s pottery. A two person operation at most, the potter labors directly with materials, creating something out of nothing. Despite the beauty in manual labor and the creation of artisan consumer goods, the world is passing Cipriano by. Saramago writes, “Cipriano Algor complains and complains, but he does not seem to understand that kneaded clay is no longer stored like this, that it will not be long before the basic ceramics industries of today turn into laboratories with employees in white coats taking notes and with immaculate robots doing all the work” (124). Rightly, Saramago observes the death of manual labor in the developed world. No matter the care one takes in hand making a product, the modern world dictates that the same product can be made cheaper somewhere else. While some people possess gifts of the mind, others, sadly, carry gifts of the hand. Given contemporary culture, this second set of people is finding their work slowly drying up. For Cipriano, his only choice is to become dependent upon the salary of his son-in-law or to move in with Isaura Madruga, a widow Cipriano fancies. The Beauty of Meta-Narrative As with every Saramago novel I have read, I am floored by the author’s mastery of language and the use of meta-narrative within the storyline. For example, Saramago loves pausing to discuss strange occurrences in language. Consider this example: “Authoritarian, paralyzing, circular, occasionally elliptical stock phrases, also jocularly referred to as nuggets of wisdom, are a malignant plague, one of the very worst ever to ravage the earth. We say to the confused, Know thyself, as if knowing yourself was not the fifth and most difficult of human arithmetical operations, we say to the apathetic, Where there’s a will, there’s a way, as if the brute realities of the world did not amuse themselves each day by turning that phrase on its head, we say to the indecisive, Begin at the beginning, as if beginning were the clearly visible point of a loosely wound thread and all we had to do was keep pulling until we reached the other end, and as if, between the former and latter, we had held in our hands a smooth, continuous thread with no knots to untie, no snarls to untangle, a complete impossibility in the life of a skein, or indeed, if we may be permitted one more stock phrase, in the skein of life” (56). With a sense of poetry and impeccable descriptive language, Saramago ponders the absurdity of clichés. In the span of a sentence – yes, a very long sentence – Saramago formulates the absurdity of a stock phrase before he uses it in his narrative. While only one example, The Cave is littered with these meta-narrative illustrations. Saramago and Plato on Work Aesthetic comments aside, The Cave ponders work and what it means to be alive in the modern world. What is work? Is it sculpting with your hands or is it sitting at a desk? Saramago likens this comparison to Plato’s allegory of the cave. Without the capability of truly forming an object with the opportunity to sell it in the open market, are we really any different than the shackled prisoners whose only reality dances in shadows upon the cave walls? If this question interests you, if you find the idea about a literary novel waxing philosophically on work, or if you like Saramago’s particular aesthetic prose, I recommend that you read The Cave. Originally published at http://wherepenmeetspaper.blogspot.com no reviews | add a review Is contained in
References to this work on external resources.
|
Google Books — Loading...Popular coversRatingAverage: (3.81)
Is this you?Become a LibraryThing Author. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||