HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

The Roman cookery book by Apicius
Loading...

The Roman cookery book (edition 1958)

by Apicius, Barbara Flower (Translator), Elisabeth Alföldi-Rosenbaum (Translator)

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
805334,589 (3.88)2
Member:JonFarley
Title:The Roman cookery book
Authors:Apicius
Other authors:Barbara Flower (Translator), Elisabeth Alföldi-Rosenbaum (Translator)
Info:London, Toronto, Harrap [1958]
Collections:Your library
Rating:***
Tags:food, cooking, roman

Work Information

The Roman Cookery Book by Apicius

None
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 2 mentions

Showing 5 of 5
Translating Street-Latin isn't the easiest thing to do and this translation by Barbara Flower Elisabeth Alföldi-Rosenbaum was, for its time, a worthy attempt. It is however, rooted in the time that it was translated and as time goes by, it becomes more and more obvious how poor the translation really is. Just as the perception of 'authenticity' is deeply rooted in the time of interpretation and as more information is gained, so our perception changes. It would do to remember that when this book was translated, people thought it was authentic for vikings to have horned helmets!

A greated deal of authenticity should be expected from translation, than interpretation, however Street-Latin does require a greater level of interpretation than would be required of classical texts. As a consequence, although a valiant attempt at the time, this translation is showing more and more inaccuracies. ( )
  JonFarley | Jun 11, 2021 |
Latin on the left page, translation on the right. This. Copy is good, no dust jacket, and some Chile took a light crayon to a couple of pages. ( )
  bobandjohn | Jul 22, 2018 |
An exceptional resource. Drawings. ( )
  kitchengardenbooks | Apr 25, 2009 |
Who would have thought that a Roman cookery book would have come down through the ages when so much other great literature has been lost? I see that my copy was awarded as a school prize for ancient history - no doubt my choice raised eyebrows.
This book is worth a look for any cook - and a number of the recipes are feasible. The principal problem for the modern cook is reproducing those great staples of the Roman kitchen - liquamen (or garum) and defrutum. When I first followed these recipes I substituted anchovy sauce for liquamen but that really did not capture the taste of the original. Now that Asian travel has broadened our minds and palates, I suggest that nam pla (Thai or Vietnamese fish sauce) is a much more realistic substitute - the method of manufacture follows that of the Romans fairly closely. Similarly, it is now fairly easy to buy a substitute for defrutum - reduced unfermented grape juice. Fench or Californian bottled verjus is readily obtainable. The nam pla and verjus can be combined to make the Romans' table condiment - oenogarum.
The recipes show that the Romans liked their food highly spiced and seasoned. Apart from the ubiquitous liquamen, defrutum and vinegar, various pungent herbs and spices were all pressed into service: lovage, asafoetida, thyme, rue, pennyroyal, etc.
The determined Roman gourmet may find her local butcher's eyebrows raised at some of the requests for these recipes: cow's udders, wombs and dormice (glires) do not commonly adorn the carnal remains on the display shelves. ( )
  appaloosaman | Jul 27, 2006 |
Recommended ( )
  lilinah | Sep 21, 2005 |
Showing 5 of 5
no reviews | add a review
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Epigraph
Dedication
First words
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

References to this work on external resources.

Wikipedia in English (1)

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: (3.88)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 3
3.5
4 3
4.5
5 2

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 204,503,346 books! | Top bar: Always visible