This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.
Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Lotte in Weimar by Thomas Mann

Lotte in Weimar (1939)

by Thomas Mann

Other authors: See the other authors section.

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
627924,008 (3.58)9
Thomas Mann, fascinated with the concept of genius and with the richness of German culture, found in Johann Wolfgang von Goethe the embodiment of the German culture hero. Mann's novelistic biography of Goethe was first published in English in 1940. Lotte in Weimar is a vivid dual portrait--a complex study of Goethe and of Lotte, the still-vivacious woman who in her youth was the model for Charlotte in Goethe's widely-read The Sorrows of Young Werther. Lotte's thoughts, as she anticipates meeting Goethe again after forty years, and her conversations with those in Weimar who knew the great man, allow Mann to assess Goethe's genius from many points of view. Hayden White's fresh appraisal of the novel reveals its consonances with our own concerns.… (more)



Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 9 mentions

English (5)  German (2)  Dutch (1)  Hebrew (1)  All languages (9)
Showing 5 of 5
The premise for this book is the recorded fact that Charlotte Kestner, the woman who was famously the original of the heroine of Werther, made a visit to Weimar in the autumn of 1816, during which she met Goethe again for the first time in 44 years. Mann ingeniously uses this rather flimsy hook as the support for a complicated historical novel exploring Goethe and his relationships with his creative talent, with his family and entourage, with the court and people of Weimar, and with German politics and culture. Like all historical novels, it seems to be as much about the time it is written in as the time it is set in: Mann's strong identification with Goethe's role as a literary and political celebrity, his ageing and ill-health, and his troublesome family, are very obvious, whilst the reflections on Germanness Mann puts into Goethe's mouth sometimes risk turning him into the prophet who foretold the rise of Hitler. (This element of the book notoriously got Mann into trouble later on, when the prosecutor at the Nuremberg Trials, Sir Hartley Shawcross, quoted one of Goethe's prescient speeches from the novel thinking he was quoting Goethe's own words.)

As you would expect from Mann, the form of the book is far from conventional. It's written, quite literally, in the language of Goethe: not only does Mann choose to use early-19th-century idioms, spelling, and grammatical forms throughout, but most of the time he also has his characters talk like characters in an early-19th-century novel - only more so. The speeches are long-winded, theatrical (in a good way), and deeply thoughtful. Worthy of Weimar, in every way. Fortunately, Mann has the very un-Weimarish and practical widow Lotte on hand to interrupt them and pull them back to earth when they get too full of their own hot air.

We only meet Goethe face to face about two-thirds of the way through the book: before that, Lotte has had long conversations with several peripheral figures: the Irish celebrity-hunter "Miß Cuzzens", the secretary Dr Riemer, Adele Schopenhauer, and Goethe's son August. And missed her lunch with the sister she has come to visit. So we get to see Goethe in the first place through the eyes of the people (including Lotte) whose lives take place largely in his shadow. When we do actually meet him, Mann surprises us by shifting to a modernist stream-of-consciousness style (though more than ever sticking to Goethe's own language - he constantly seems to be paraphrasing his own work) as we encounter the great man waking up, itemising his old man's aches and pains, launching into his duties of the day, and studiously avoiding showing any excitement about the sudden reappearance of his long-lost love.

Not exactly light reading, but fascinating, very clever, and unexpectedly modest and witty at the same time. ( )
3 vote thorold | Oct 24, 2016 |
Thomas Mann admired Goethe tremendously, wrote essays about him and gave lectures on this author. It is safe to say that Mann was fascinated by the author. This novel portrays Goethe as a difficult, irritating, selfish aging man who is devoted primarily to his own special interests and pursuits. The psychology of a man like this is plumbed with the acuity of the great writer that Mann was by the late nineteen-thirties. The character of Goethe is delineated through the perspectives of Lotte, Goethe's son August, and Adele Schopenhauer. The views of Goethe of each of these in turn seem to mirror their perspectives. Filled with scenes from Goethe's life his character is gradually revealed, his genius as a writer is plumbed, and his works are revealed through interpolated quotations. The novel is an interesting experiment in style that differs in many ways from other of Mann's works I have read, while still maintaining the voice of the author. ( )
1 vote jwhenderson | Mar 13, 2014 |
First, a warning: This is not for the young. Wait until you are 40 or, better still, 50. You also have to have read Goethe and be interested in him as a person. It is a novel without action, at least hardly any overt action, all action lies in the encounters, their tensions revealed through dialogs and thoughts of the protagonists, above all Lotte, the heroine of the ‘Werther’, Goethe’s beloved 40 years earlier, and the large shadow of Goethe – he presents himself in a long monologue but otherwise remains invisible except for a brief encounter - who dominates the thoughts and lives of all around him. So a portrait of Goethe is drawn here through the eyes of the persons with whom he comes into daily contact, each and all conscious of their respective social positions in the tiny principality of Weimar in the early 19th century.
The little principalities were unique to Germany of that time. In 1786, 30 years prior to Lotte’s stay in Weimar, Goethe had broken out of their claustrophobic and suffocating intimacy and escaped to Italy.* The small haut-bourgeois / aristocratic circle adopted a rigid social etiquette and a formalized language. The language of the dialogues cannot be separated from this particular social milieu; can it then be convincingly translated into English? I had no opportunity to compare the translations, but I doubt it.
Goethe selbst dazu: „So unübersetzlich sind die Eigenheiten jeder Sprache: denn vom höchsten bis zum tiefsten Wort bezieht sich alles auf Eigentümlichkeiten der Nation, es sei nun in Charakter, Gesinnungen oder Zuständen.“ (Goethe, It.R., 5. Okt. 1786 Nachts)
In addition, the very distinct language of Thomas Mann, in its complicated sentence structure comparable to Proust, is here in the refined dialogues taken a hundred years further back. The French, the language of diplomacy, may lend itself, but I doubt the English, to convey its courtoisie let alone the very dry humor of Th. Mann that shines through here and there. Reading it gave me tremendous pleasure that surpassed even the pleasure of the last novel I read, Hoffmann’s Murr. (III-12) *****

* I was mistaken: this was not his motives. Rather his passion for Antiquity among others. He mentions these several times in the ‘Italienische Reise’.

Einige Notizen (die Seitenangaben beziehen sich auf die 1959 Ausgabe in der Fischer Bücherei):
„Es giebt überall und jederzeit ... so manches Mißverständnis und Mißverhältnis zwischen Eltern und Kindern, so manche Unduldsamkeit der Kinder gegen das Eigenleben der Eltern, der denn auch ein mangelnder Sinn der Eltern für das besondere Recht der Kinder [...] erwiedern mag.“ (55)
Über den Künstler G. und den Prozess des Schaffens (60-61): Es handelt sich „keineswegs um eine Schöpfung des Augenblicks“ sondern „ein durch Jahre ... Vorbereitetes und Gehegtes“, ein „im Geheimen sich Ausbildende“.
Riemer über G‘s Prosa-Sprache: (68-69)
R. (Th.M.?) über Gott und Teufel (70): „daß es ganz irrtümlich ist, Gott und Teufel als entgegengesetzte Principien aufzufassen ... Da Gott das Ganze ist, so ist er auch der Teufel, ...“, und später (75): „Identität von All und Nichts“, und (71): „Der Blick ... der absoluten Kunst, welche zugleich die absolute Liebe und die absolute Vernichtung oder Gleichgültigkeit ist und [ ... eine] erschreckende Annäherung ans Göttlich-Teuflische bedeutet“
- „der Doppelsegen [oder Fluch] des Geistes und der Natur“
R über G: „Kälte und Steifigkeit, ein gepanzertes Ceremoniell,“ ... (76) „magische Ordung“ (77)

Adele Sch.: „Einmal mehr ward ich … gewahr, wie gering mein Glaube ist an die übermäßige Echtheit der Empfindungen, aus welchen die Menschen zu handeln vorgeben. Nicht aus sich selbst handeln sie, sondern nach Maßgabe einer Situation, die ihnen ein bestimmtes, conventionelles Verhaltenscliché in die Hand giebt. Ist es Grausamkeit, wozu die Situation Erlaubnis giebt – desto besser. ... die meisten Menschen warten nur darauf, daß endlich einmal die Umstände ... ihnen gestatten, nach Herzenslust brutal zu sein.“ Th.M. illustriert dies in G‘s Erzählung einer Nacht des Judenmordens in Eger, die Bevölkerung aufgewiegelt durch die Predigt eines Barfüßermönches (330).
Th.M. läßt G. über die Deutschen urteilen: „daß ihnen Dunst und Rausch und all berserkerisches Unmaß so teuer ist ... – daß sie sich jedem verzückten Schurken gläubig hingeben, der ihr Niedrigstes aufruft, sie in ihren Lastern bestärkt und sie lehrt, Nationalität als Isolierung und Rohheit zu begreifen, - u.s.w.“ (267). Alles Anspielungen auf die Hitlerzeit natürlich.

Der alte G. über den jungen G. des Werther (258): „spatzenjung und schon ganz bereit, Liebe, Leben und Menschheit an die Kunst zu verraten.“ (dazu G. in Lottes Traum: „sein Schicksal sei es vielleicht von jeher, sich in unschuldiger Schuld zu winden“ (360)

Über das Altern (Metamorphose: Hoffunung und Begierde) und die Wiederbegegnung im Alter: Verzicht/Untreute – Erfüllung ) pp.356 ( )
3 vote MeisterPfriem | Mar 6, 2012 |
I can't believe I actually finished reading this. Lotte in Weimar is probably one of the most boring books I've ever read, mostly because I managed to finish it where similar books would have been back on the shelf weeks before. My reason: I don't do well with dialogue, and the novel is pretty much all dialogue, for all four hundred fifty pages. Dear Thomas Mann: It's not you, it's me. So sorry I didn't like your book that much.

It wasn't all bad and boring, though. Thomas Mann is a great writer and did a really nice job with telling the tale of Lotte's later life and dealings with Goethe, it's just that my teenage mind kept zoning out of the interminable discussions. I'm sure a seventy-page view of Goethe's inner mind is fascinating, but I can't focus on his ramblings for that long. I was able to identify some with Lotte, though she's several decades older than myself. The feeling of love with another person being avoided by a few twists of everyday fate, the wondering of the what-could-have-been, the longing to see and talk to the other person some, even if just within your own mind, can be universal across ages. I also caught the reflection upon the sacrifices other people make to the "genius" of an author, which reminded me of Sofia Tolstoy's diary. Mann's Goethe bore similarities in temperament and "genius" to Sofia Tolstoy's images of her famous husband, which makes me glad that Lotte did not further engage herself with Goethe and end up in a position similar to that of Sofia. The novel also re-emphasized my dislike of the whiny, selfish Werther of Goethe's novel and how, whatever his immediate desires, Werther's want to be with Lotte could never have ended up well in the long run. So, Thomas Mann, I will happily revisit your novel later when I feel more up to the task of dealing with all that talking. ( )
1 vote SusieBookworm | Nov 27, 2011 |
Tja, Thomas Mann muss man lieben - oder verabscheuen... ( )
  Kaysbooks | Sep 20, 2007 |
Showing 5 of 5
no reviews | add a review

» Add other authors (13 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Thomas Mannprimary authorall editionscalculated
Becker, UlrichIntroductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Lowe-Porter, H.T.Translatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Schulze, KarlTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Alternative titles
Original publication date
Important places
Important events
Related movies
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Awards and honors
Information from the Russian Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Durch allen Schall und Klang
Der Transoxanen
Erkühnt sich unser Sang
Auf deine Bahnen!
Uns ist für garnichts bang
In dir lebendig;
Dein Leben daure lang,
Dein Reich beständig!
First words
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Der Kellner des Gastofes "Zum Elephanten" in Weimar, Mager, ein gebildeter Mann, hatte an einem fast noch sommerlichen Tage ziemlich tief im September des Jahres 1816 ein bewegendes, freudig verwirrendes Erlebnis. Nicht, daß etwas Unnatürliches an dem Vorfall gewesen wäre; und doch kann man sagen, daß Mager eine Weile zu träumen glaubte.
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
[Charlotte Kestner]: Aber da sieht man's daß die Männer - und die Poeten gar - nur an sich denken; denn er bedenkt nicht, daß wir die Neugiersnot auch noch auszustehen haben wie er, zu allem andern dazu, was er uns angetan, Deinem guten seligen Vater und mir, mit seiner hellosen Vermischung von Dichtung und Wahrheit ...

(Aus dem Ersten Kapitel)
[Adele Schopehauer]: "Wie aber der Meister [Goethe] unserem Doktor Passow, dem Gymnasiallehrer, den Kopf wusch ob seinen Ansichten, das hab' ich mit eigenen Ohren gehört [...]. Passow nämlich, der sehr gut sprach, hatte sich bewegten Wortes darüber ergangen, wie seine ganze Seele an dem Gedanken hänge, durch Enthüllung des hellenistischen Altertums, durch Entwicklung des griechischen Geistes wenigstens im Gemüte von Einzelnen das herzustellen, was den Deutschen im Ganzen schmachvoll abhanden gekommen: Begeisterung für Freiheit und Vaterland. [...]
'Hören Sie mich an!', sagte er [Goethe] jetzt. 'Von den Alten bilde auch ich mir ein etwas zu verstehen, aber der Freiheitssinn und die Vaterlandsliebe, die man aus ihnen zu schöpfen meint, laufen Gefahr und sind jeden Augenblicke im Begriffe eine Fratze zu werden.' [...] 'Unsere bürgerliche Existenz', fuhr er fort, 'unterscheidet sich gar sehr von der der Alten, unser Verhältnis zum Staat ist ein ganz anderes. Der Deutsche, statt sich in sich selbst zu beschränken, muß die Welt in sich aufnehmen, um auf die Welt zu wirken. Nicht feindliche Absonderung von anderen Völkern darf unser Ziel sein, sondern freundschaftlicher Verkehr mit aller Welt, Ausbildung der gesellschaftlichen Tugenden, auch auf Kosten angeborener Gefühle, ja Rechte. [...] Ich weiß, Sie meinen es gut. Aber es gut und rein zu meinen, genügt nicht; man muss auch die Folgen abzusehen vermögen seines Betreibens. Vor dem Ihrigen graut mir, weil es die noch edle, noch unschuldige Vorform ist von etwas Schrecklichem, das sich eines Tages unter den Deutschen zu den grassesten Narrheiten manifestieren wird, und wovor Sie selbst sich, wenn etwas davon zu Ihnen dränge, in Ihrem Grabe umdrehen würden.'"

(Aus dem Fünften Kapitel, Adeles Erzählung)
[Adele Schopenhauer zu Charlotte Kestner]: "Liebste, die Begeisterung ist schön, allein wenn es ihr gar zu sehr an Erleuchtung fehlt und exaltierte Spießbürger in heißem Feindesblut schwelgen, weil eben die historische Stunde ihnen ihre bösen Lüste freigibt, so hat das selbstverständlich sein Peinliches."

(Aus dem Fünften Kapitel, Adeles Erzählung)
[August von Goethe zu Charlotte Kestner]: "[Die Politik] ist in allem übrigen enthalten und gebunden, im Sittlichen, Ästhetischen, scheinbar nur Geistigen und Philosophischen, und glücklich die Zeiten, wann sie, ihrer unbewußt, im Stande gebundener Unschuld verharrt, wann nichts und niemand außer ihren engsten Adepten, ihre Sprache spricht. In solchen vermeintlich unpolitischen Perioden - ich möchte sie Perioden politischer Latenz nennen - ist es möglich, das Schöne frei und unabhängig von der Politik, womit es in stiller, doch unverbrüchlicher Entsprechung steht, zu lieben und zu bewundern. Es ist leider nicht unser Los, in einer so milden, Duldung gewährenden Zeit zu leben. Die unsrige hat ein scharfes Licht von unerbittlicher Deutlichkeit und läßt in jedem Dinge, jeder Menschlichkeit, jeder Schönheit die ihr inärente Politik aufbrechen und manifestiert werden. Ich bin der letzte, zu leugnen, daß daraus mancher Schmerz und Verlust, manche bittere Trennung entsteht."

(Aus dem Sechsten Kapitel)
[Goethe im Selbstgespräch]: Selbständigkeit, möcht wissen, was das ist. Er war ein Original, und aus Originalität - Er andern Narren gleichen tät. Da war ich Zwanzig und ließ schon die Anhänger im Stich, machte mich lustig über die Originalitätsgrimasse der genialen Schule. Ich wußte, warum Ist ja Originalität das Grauenhafte, die Verrücktheit, Künstlertum ohne Werk, empfängnisloser Dünkel, Altjungfern- und Hagestolzentum des Geistes, sterile Narrheit. Ich verachte sie unsäglich, weil ich das Productive will, das Weibheit und Mannheit auf einmal, ein empfangend Zeugen, persönliche Hochbestimmbarkeit.

(Aus dem Siebten Kapitel)
Last words
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
Publisher's editors
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Publisher series
Original language
Canonical DDC/MDS

References to this work on external resources.

Wikipedia in English (1)

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Legacy Library: Thomas Mann

Thomas Mann has a Legacy Library. Legacy libraries are the personal libraries of famous readers, entered by LibraryThing members from the Legacy Libraries group.

See Thomas Mann's legacy profile.

See Thomas Mann's author page.

Quick Links

Popular covers


Average: (3.58)
0.5 1
1 1
2 5
2.5 2
3 20
3.5 9
4 24
4.5 4
5 10


About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 138,939,205 books! | Top bar: Always visible