Click on a thumbnail to go to Google Books.
Loading... The Divine Comedy (edition 1978)by Dante Alighieri (Author), Melville Best Anderson (Translator), Arthur Livingston (Introduction), William Blake (Illustrator)
Work InformationThe Divine Comedy by Dante Alighieri
» 61 more Favourite Books (118) Epic Fiction (5) Books Read in 2016 (976) Western Canon (1) Top Five Books of 2016 (364) Overdue Podcast (127) A Reading List (45) Europe (42) AP Lit (121) Out of Copyright (109) Books Read in 2022 (4,292) Rory Gilmore Book Club (138) Fake Top 100 Fiction (40) 1 (1) Leseliste (8) Books Read in 2002 (39) SantaThing 2014 Gifts (198) My List (8) Edad Media (11) readingList (21) Western Canon (10) Unread books (612) Loading...
Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.
Love this translation! ( ) Libre de todo pecado, Dante puede ascender al Paraíso, lo que hace junto a Beatriz en condiciones que desafían las leyes físicas, encadenando milagros, lo cual es más bien natural dado el lugar en el cual se desarrolla el poema. Dentro del recorrido será de hecho de gran importancia que el nombre de Beatriz signifique "dadora de felicidad" y "beatificadora", pues en esta sección de la Comedia ella releva a Virgilio en la función de guía. En efecto, a través de este personaje, el autor expresa en los treinta y tres cantos de la sección varios razonamientos teológicos y filosóficos de gran sutileza. "Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу"... Часть этих первых строк "Божественной Комедии" Данте Алигьери формируют название моего блога. Чаруют они меня с детства. По версии Данте средина человеческой жизни 35 лет, поэтому теперь, достигнув ея, решил я, наконец, прочесть произведение. Читал я в русском переводе, и читал как обычнейший читатель, к тому же и нерелигиозный. Поэтому мнением моим о книге можно свободно пренебречь - "не Копенгаген" ибо. Но для себя я тут-таки выскажусь. С т.з. современного читательского интереса, наиболее любопытен, конечно, Ад. Там и подинамичней и народ поинтересней толпится. Да, читать без почти построчного заглядывания в комментарии вообще бесполезное занятие. Но заглядывая, конечно, немало просветитесь. Интересно, насколько Данте сведущ в античной литературе и авторах. Что-то подобное, ещё в большой степени я встречал у Монтеня в "Опытах", но, положа руку на сердце, Монтень мне почему-то больше понравился. Но к Данте. В основном, чтение идёт тяжело, несмотря на приличный стихотворный перевод. Та первая прелестная и лёгкая строка оказалась обманчивой. Собственно, вся самая красота и изящество, по большому счёту, сосредоточены во вводных и заключительных пассажах, и отвлечениях на собственные мысли поэта. Описания самих странствий выматывают даже такого опытного читателя как я. Постоянные отсылки к комментариям в конце тоже губительны. Пользуясь ими, вы теряете ритм стиха, не пользуясь, перестаёте понимать почти всё. Догадываюсь, что массу строк и двустиший можно, наверное, разодрать на цитаты. Но не считая изначального Nell mezzo del cammin...я для себя отметил ещё лишь пару запоминающихся красивых пассажей. Борьба с маргиналиями меня истрепала. По сути, книга представляет собой перечень италийских событий и сплетен 1300 -1520 лет. Всё это сугубо для ушей современников и исследователей. Из десятков, если не сотен упомянутых в обилии имён, куда-то как-то известны (не говоря уж значимы по прошествии лет) лишь 10-20. В этом труд мне напомнил катрены Нострадамуса. Там тоже масса всего понаговорено, но опять-таки сугубо для своего времени (с поправкой 200 лет). Ни к какому будущему наших дней они не относятся. P.S. Как ни дерзко это прозвучит, я не считаю 35 серединой своей жизни ) Хотелось бы с Кометой повстречаться ;) I have given this a rating for enjoyment factor as I am in no way qualified to rate it according to its poetical or literary merits. Each of the parts of the Divine Comedy have offered up an interesting reading experience for me. It is picturesque, and gives insight into the minds, thoughts, beliefs and culture of the time Dante wrote it in the early 1300s. I especially enjoyed the commentary and translation by Dorothy L. Sayers and Barbara Reynolds. So much of what was written became clear with their help. Belongs to Publisher SeriesBiblioteka Narodowa (Seria II Nr 187) — 36 more dtv Klassik (2107) Dwarsliggers (31) Els Nostres Clàssics, Col·lecció A (106-107, 112, 116, 120, 124) Everyman's Library (308) Fischer Bücherei (100) Gouden Reeks (3) Great Books of the Western World (Volume 21) Harvard Classics (20) insel taschenbuch (0094) Letras Universales (100) Modern Library (208) La nostra biblioteca Edipem (15-25-51) Perpetua reeks (11) A tot vent (388) Is contained inContainsThe Descent into Hell (Penguin Epics) by Dante Alighieri (indirect) The First Three Circles of Hell by Dante Alighieri (indirect) The ante-purgatorio of Dante Alighieri : The first nine cantos of the Purgatorio by Dante Alighieri (indirect) Seis cantos do Paraíso by Dante Alighieri (indirect) Has the adaptationIs abridged inInspiredHas as a reference guide/companionHas as a studyHas as a commentary on the textHas as a student's study guideDistinctionsNotable Lists
References to this work on external resources. Wikipedia in English (15)Classic Literature.
Fiction.
Poetry.
HTML: Blackstone Audio presents a new recording of this classic masterpiece, originally published in 1320, read by award-winning narrator Ralph Cosham. No words can describe the greatness of this work, a greatness both of theme and of artistry. Dante's theme is universal; it involves the greatest concepts that man has ever attained. Only a genius could have found the loftiness of tone and the splendor and variety of images that are presented in The Divine Comedy. The story is an allegory representing the soul's journey from spiritual depths to spiritual heights. As mankind exposes itself, by its merits or demerits, to the rewards or the punishments of justice, it experiences "Inferno" or hell, "Purgatorio" or purgatory, and "Paradiso" or heaven, a vision of a world of beauty, light, and song. Dante's arduous journey through the circles of hell make for an incredibly moving human drama, and a single listen will reveal the power of Dante's imagination to make the spiritual visible. In this edition, "Inferno" is translated by John Aitken Carlyle, "Purgatorio," by Thomas Okey, and "Paradiso" by Philip H. Wicksteed. .No library descriptions found.
|
Current DiscussionsLE: Dante's The Divine Comedy in Folio Society Devotees Popular covers
Google Books — Loading... GenresMelvil Decimal System (DDC)851.1Literature Italian Italian poetry Early Italian; Age of Dante –1375LC ClassificationRatingAverage:
Is this you?Become a LibraryThing Author. W.W. NortonAn edition of this book was published by W.W. Norton. Ediciones EncuentroAn edition of this book was published by Ediciones Encuentro. |