Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

The Artificial Silk Girl by Irmgard Keun
Loading...

The Artificial Silk Girl (1932)

by Irmgard Keun

Other authors: See the other authors section.

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
223947,571 (3.76)16

None.

Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

English (7)  German (1)  Dutch (1)  All languages (9)
Showing 1-5 of 7 (next | show all)
The history of this book is as interesting as the story itself. Keun wrote the book in 1932- it was a best seller but the Nazis blacklisted it in 1933. The author left Germany but eventually had to return and hide during the war. The story is written as a diary by a young woman who is amoral. poor and scrambling to get by- she has a brief career in a theatre, ends up stealing a coat and moving to Berlin. Doris exists by living with those who are as desperate as she is with very little in possessions or a job. Doris has been described as similar to the heroines in [Gentlemen Prefer Blondes]. However, the reality of Doris is one of brief encounters with men who she stays with and many spells of homelessness. Her only touching relationship is with a blind veteran of the First World War. Keun is a relevant voice of Germany between the wars. ( )
1 vote torontoc | Sep 30, 2012 |
First published in Germany in 1932, Keun's book documents a year in Berlin in the dying days of the Wiemar Republic through the eyes of the seventeen year old Doris.

At the start of the book Doris works as a typist; she's poorly paid, undereducated and not particularly competent. Her father is a drunk, so to avoid violence she hands over most of her wage to him. She spends her spare time in restaurants and bars, paid for by the men she picks up.

When Doris loses her typing job, she becomes a stage extra and fantasises about becoming a filmstar. She steals a fur coat and runs away to Berlin. There she tries to get work in films, but is reduced once again to finding men to pay her way.

The Artifical Silk Girl has been compared to Gentlemen Prefer Blondes, but Doris' helplessness reminds me more of Jean Rhys' heroines, drifting from man to man in a corrupt and threatening world, and drowning their sorrows in booze . Unlike Rhys' women though, Doris is not yet defeated.

The fascination of The Artifical Silk Girl lies in its descriptions of Berlin in the late twenties. The streets are full of unemployed. Uniformed thugs take over clubs and restaurants, causing the customers to flee in fear. Racism is rife; people are already talking about getting rid of Jews.

Keun herself escaped Germany for Belgium, where she spent two years with Joseph Roth. She re-entered Germany under a false name and spent the war years there in hiding.

I thought this books was well worth reading, but have a few quibbles about the translation. Doris admires America, so I'm assuming the original book contained some American slang. Unfortunately the translator has chosen to render it in the American of today and the recent past. I doubt that Americans were calling people "losers" during the Great Depression, and they certainly hadn't heard of "Women's lib." ( )
3 vote pamelad | Jan 8, 2012 |
büromädchengeplapper aus dem deutschland der 1930er jahre, sprachlich eine genuß, inhaltlich halt genau das: geplapper; wobwi man schon mitkriegt aus der zeit, die leute in armut, die politische situation
  karolineline | Jan 23, 2011 |
German
  Budz888 | May 31, 2008 |
Showing 1-5 of 7 (next | show all)
no reviews | add a review

» Add other authors (19 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Irmgard Keunprimary authorall editionsconfirmed
Ankum, Katharina vonTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to the English one.
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to the English one.
Important places
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to the English one.
Important events
Related movies
Awards and honors
Epigraph
Dedication
First words
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to the English one.
Das war gestern Abend so um zwölf, da fühlte ich, dass etwas Großartiges in mir vorging.
Quotations
Last words
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to the English one.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Publisher series

References to this work on external resources.

Wikipedia in English

None

Book description
Haiku summary

No descriptions found.

The story of Doris, beautiful and striving, who vows to write down all that happens to her as the star of her own life story. But instead of scripting what she hopes will be a quick rise to fame and fortune as either an actress or the mistress/wife of a wealthy man, she describes a slow descent into near prostitution and homelessness. Prewar Berlin is not the dazzling and exciting city of promise it seems; Doris unwittingly reveals a bleak, seamy urban landscape.… (more)

Quick Links

Swap Ebooks Audio
30 wanted4 pay4 pay

Popular covers

Rating

Average: (3.76)
0.5 1
1 3
1.5 1
2 1
2.5 2
3 6
3.5 3
4 20
4.5 2
5 14

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

Help/FAQs | About | Privacy/Terms | Blog | Contact | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | Common Knowledge | Legacy Libraries | 81,885,651 books!