Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

The Iliad by Homer
Loading...

Ilias

by Homerus (otherwise under Homer)

Series: Homer's Epic Cycle (1)

MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations
13,70210456 (4.09)296
Info:

Amsterdam Athenaeum 1989

Member:robbiedeclercq
Collections:Your libraryRating:*****
Tags:fictie, roman, literatuur, avontuur, mythologie, Homerus, Nederlandstalig
ancient (166) Ancient Greece (320) ancient greek (123) ancient history (88) classic (621) Classic Literature (97) classical (120) classical literature (153) classics (1,242) epic (678) epic poetry (356) fiction (889) Greece (380) Greek (740) Greek literature (317) greek mythology (140) history (218) Homer (465) Iliad (119) literature (680) myth (91) mythology (791) own (91) poetry (1,537) read (169) translation (169) Trojan War (195) Troy (148) unread (148) war (207)
Loading...
won't like will probably not like will probably like will like will love

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

English (100)  Italian (1)  Dutch (1)  German (1)  Spanish (1)  All languages (104)
Showing 1-5 of 100 (next | show all)
The Iliad is one of the cornerstones of Western literature. At first glance this may seem unwarranted. It tells only a fraction of the story of the siege of Troy, it consists largely of gory battle descriptions, the principal character spends most of the book sulking offstage, and it's the capricious gods who will determine the outcome of the whole business anyway. But it's the latter that is the key to the importance of this poem to the ancient Greeks and to us.

The gods do what they do, favor whom they favor, for petty reasons of their own that have nothing to do with right or wrong, glory or shame, courage or fear. It is only men who have these feelings. The gods have preordained the outcome of the battle, and men know this, but they fight anyway. They gods even appear in person on the battlefield, and men fight them, knowing they cannot win. They fight for honor, glory, comradeship, duty, treasure, or love, each knowing that he is likely to die and take nothing he has gained to the underworld with him. Men, in the Iliad, prove themselves greater than the gods who control them. Man finds a reason to continue his struggle in the face of blind fate he can never overcome. This is why the Iliad is as inspiring as it is entertaining.

The Fagles translation is so readable that it is actually a little jarring at first. One expects ancient epics to be heavy going, but this Iliad reads like today's fiction. Perhaps this is not the most literal translation of the Greek--I'm not qualified to say--but it surely is in keeping with the author's original intent, which is to present a spellbinding tale about great heroes in their days of glory. The extra materials in the Penguin volume--introduction, maps, glossary and notes--are all top notch as well and very useful. ( )
10 vote steven03tx | Dec 19, 2009 |
I've read the Fitzgerald translation, but this time I felt like reading a classic, Victorian prose translation. We'll see how it goes. ( )
  lanewilkinson | Dec 4, 2009 |
Comments on just finishing the Robert Fagles translation:

o People say it is a book about anger, but it is certainly also about killing, getting killed, grasping for glory or fame, as well as loving.

o For someone like myself who finds cultural historiography fascinating, the book is an excellent resource.

o One obvious thing is that while all humans have an emotional natures it becomes equally apparent that different cultures in different times respond radically different to age old basic situations like love and death. In the book, the Greeks respond to love or loss of a loved one without any inhibition or effort at self control. By comparison, in our time the practice of keeping a stiff upper lip and a measured middle way would look anemic by comparison. It is strange that this view toward loving and loss are not covered in any of the books of criticism cited at the back of the book.

o On the topic of loss also, it is apparent that it was a totally acceptable custom and even expected for one to give oneself up to publicly and totally grieving-for as long as it takes. The men and women both are expected to weep uncontrollably.

When was the last time any of us ever did that?

In summary, I loved it and was amazed that I found it so entrancing through out.

Would obviously love to hear how those with military background respond to the book. ( )
4 vote Urquhart | Dec 3, 2009 |
I preferred the odyssey, but this is still great! A who's, who of the ancient greek world with a heavy dose of manipulation by the God's thrown in! Everyone should read this!
1 vote trinibaby9 | Nov 24, 2009 |
Lattimore's translation is the most accurate and the best for close reading.
1 vote | Audacity88 | Oct 3, 2009 |
Showing 1-5 of 100 (next | show all)
no reviews | add a review
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical Title
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
Epigraph
Dedication
To the memory of my father and my mother
and for Lynne, Katya and Nina ...

(Fagles translation, 1996)
To all times future this time's mark extend,
Homer no patron found, nor Chapman friend
Ignotus nimis omnibus
Sat notus moritur sibi.
(Chapman translation)
First words
Anger be now your song, immortal one,
Achilles' anger, doomed and ruinous,
that caused the Achaens loss on bitter loss
and crowded brave souls into the undergloom,
leaving so many dead men - carrion
for dogs and birds; and the will of Zeus was done.
(Fitzgerald translation, 1974)
Rage - Goddess, sing the rage of Peleus' son Achilles,
murderous, doomed, that cost the Achaens countless losses,
hurling down to the House of Death so many sturdy souls,
great fighters' souls, but made their bodies carrion,
feasts for the dogs and birds,
and the will of Zeus was moving towards its end.
(Fagles translation, 1996)
Sing, goddess, the anger of Peleus' son Achilleus
and its devastation, which put pains thousandfold upon the
Achaians,
hurled in their multitudes to the house of Hades strong souls
of heroes, but gave their bodies to be the delicate feasting
of dogs, of all birds, and the will of Zeus was accomplished
since that time when first there stood in division of conflict
Atreus' son the lord of men and brilliant Achilleus.
(Lattimore, 1951)
Rage:
Sing, Goddess, Achilles' rage,
Black and murderous, that cost the Greeks

Incalculable pain, pitched countless souls

Of heroes into Hades' dark,

And left their bodies to rot as feasts

For dogs and birds, as Zeus' will was done
(Lombardo translation, 1997)
Achilles' banefull wrath resound, O Goddess, that impos'd
Infinite sorrows on the Greeks, and many brave souls los'd
From breasts heroique; sent them far to that invisible cave
That no light comforts; and their limbs to dogs and vultures gave:
To all which Jove's will gave effect; from whom first strife begun
Betwixt Atrides, king of men, and Thetis' godlike son.
(Chapman translation, 1598)
Quotations
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
Due to the "dead language exception" copies of the Iliad in the original Greek should not be combined with modern language translations. Also, individual volumes should not be combined with other individual volumes or with the complete work.
The original Greek title was “Ἰλιάς”
Publisher's editors
Blurbers
Book description
Stanley Lombardo's Translation (2006) Parmenides Publishing

The first of Homer's great epic poems, the Iliad portrays the final days of the Trojan war. The Iliad has stood the test of time and is still one of (it not the) best depictions of ancient warfare. It is an essential precursor to the infamous journey of Odysseus.

Translated by Stanley Lombardo. Introduction by Susan Sarandon.

Amazon.com (ISBN 0140275363, Paperback)

This groundbreaking English version by Robert Fagles is the most important recent translation of Homer's great epic poem. The verse translation has been hailed by scholars as the new standard, providing an Iliad that delights modern sensibility and aesthetic without sacrificing the grandeur and particular genius of Homer's own style and language. The Iliad is one of the two great epics of Homer, and is typically described as one of the greatest war stories of all time, but to say the Iliad is a war story does not begin to describe the emotional sweep of its action and characters: Achilles, Helen, Hector, and other heroes of Greek myth and history in the tenth and final year of the Greek siege of Troy.

(retrieved from Amazon Fri, 24 Apr 2009 07:58:05 -0400)

(see all 5 descriptions)

The first test round has been closed. Visit the Open Shelves Classification group for details.

Quick Links

Popular covers

 

Help/FAQs | About | Privacy/Terms | Blog | Contact | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | Common Knowledge | 47,156,127 books!