HomeGroupsTalkZeitgeist
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.
Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

The Wild Geese by Ogai Mori
Loading...

The Wild Geese

by Ogai Mori

Other authors: See the other authors section.

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
213277,628 (3.78)16
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 16 mentions

Showing 2 of 2
Della fascinazione che intercorre tra lo studente e la donna alla finestra l'autore dice troppo poco. I protagonisti del romanzo sono l'usuraio, l'insopportabile moglie e il vecchio padre della giovane alla finestra.
Gran parte della narrazione va spesa dietro a loro e non è affatto interessante. Peccato. ( )
  downisthenewup | Aug 17, 2017 |
Ōgai is often mentioned as one of the pre-eminent Meiji authors alongside Natsume Sōseki. If that's truly the case then The Wild Geese doesn't do him justice as it's not a patch on Sōseki's best.

Perhaps a lot of this is down to the translation, which isn't the best. For instance, at one point we're told that Otama's father felt that losing his daughter to a scary looking policeman was, "like having her carried off by a monster with a long nose and a red face." That's a very awkward sentence and to anyone in the know (admittedly far from everybody) that quote obviously describes a Tengu. Why the translators didn't just romanise the Japanese word or pick an appropriate substitute like "demon" instead of giving a literal description of a Tengu, I don't know. It seems awfully clumsy and I can't believe that's how it was written originally in the Japanese. There are other minor issues with the translation - such as the way honorifics are denoted - that do grate; but perhaps this is only noticeable to someone more familiar with Japanese culture. Regardless, it would be nice to see a decent translation one day (I know the translation Tuttle use for Botchan is another awful disservice).

The story itself is fine but feels rather lightweight. Little takes place in the novel, which is fine, but it all feels so inconsequential in a way that the minor events of, say, Sōseki's Sanshirō don't. The characters and story take a while to get going and then it ends quite suddenly. The lack of neat resolution may be part of the point but it all feels rather abrupt.

It all left me wondering why Ōgai is thought of in such high regard. Given that few of his works are easily available in translation one would expect what is available to be among his best work; either this translation is very poor or that's simply not the case. ( )
1 vote DRFP | Jan 8, 2012 |
Showing 2 of 2
no reviews | add a review

» Add other authors (2 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Ogai Moriprimary authorall editionscalculated
Goldstein, SanfordTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Ochiai, KingoTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
Epigraph
Dedication
First words
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Published in English under the titles The Wild Geese, The Wild Goose, and Gan.
Publisher's editors
Blurbers
Publisher series
Original language
Canonical DDC/MDS

References to this work on external resources.

Wikipedia in English (2)

Book description
Haiku summary

No descriptions found.

Poverty has forced Otama to become a moneylender's mistress, and as she tries to adjust to her new role, she finds the strength to face her past and accept her future.

Quick Links

Popular covers

Rating

Average: (3.78)
0.5
1
1.5
2 2
2.5 1
3 6
3.5 2
4 12
4.5
5 6

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 128,031,611 books! | Top bar: Always visible