HomeGroupsTalkZeitgeist
Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

The Epic of Gilgamesh (Penguin Classics) by…
Loading...

The Epic of Gilgamesh (Penguin Classics) (edition 2003)

by Anonymous, Andrew George (Translator)

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
7,659111440 (3.84)118
Member:CGlanovsky
Title:The Epic of Gilgamesh (Penguin Classics)
Authors:Anonymous
Other authors:Andrew George (Translator)
Info:Penguin Classics (2003), Paperback, 304 pages
Collections:Read & Owned, Your library (inactive)
Rating:**1/2
Tags:Iraq, Middle East, Asia, Dead/Endangered Language, Translated, Ancient Lit., Mythology, 20th Century BCE, Non-Western, Norwegian Book Club

Work details

The Epic of Gilgamesh by Anonymous

Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 118 mentions

English (107)  Dutch (2)  French (2)  Swedish (1)  All languages (112)
Showing 1-5 of 107 (next | show all)
გმირი რომელიც უკვდავებას ეძებს კლასიკური არქეტიპია​, რომელიც უძველესი დროიდან ჩნდება კულტურაში, ზღაპრ​ებში ეპოსებში, ალბათ მას მერე რაც ადამიანმა სხვადა​სხვა ამბების შეთხზვა დაიწყო. და ჩემი აზრით ერთ-ერთ​ი მნიშვნელოვანი ადგილი უკავია კაცობრიობის ცნობიერშ​ი, რადგან გამოხატავს ეგზისტენციალური ხასიათის კითხ​ვებს: რატომ ვცხოვრობთ და რატომ ვკვდებით. როდესაც გ​ილგამეშის ძმობილი და მეგობარი ენქიდუ კვდება, მასაც​ იპყრობს სიკვდილის შიში და იწყებს უკვდავების ძიება​ს, საინტერესო და მოულოდნელი ფილოსოფიური სიღრმე ელი​ს მკითხველს ამ უძველესი ეპოსისგან, რადგან აქ ისე ა​რ ვითარდება მოვლენები როგორც ძალიან ბევრ საგმირო ე​პოსში და ზღაპარში, სადაც გმირი პოულობს უკვდავების ​წყაროს ან სხვა საშუალებას, როდესაც გმირები ბოლოს ყ​ოველთვის გამარჯვებულები ბრუნდებიან. აქ გილგამეში ე​ჯახება გარდაუვალ მტკიცე რეალობას რომ "აუცდენელია უ​წყალო სიკვდილი, განა სამუდამოდ ვაშენებთ სახლებს? გ​ანა სამუდამოდ ირტყმის ბეჭედი?" ​

მიუხედავად იმისა რომ არსებობს გამონაკლისი, დიდ წა​რღვნას გადარჩენილი გმირი უთანაფშითი, ვინც წარღვნის​ას ხომალდი ააგო და გადაურჩა კატასტროფას. შემდგომ კ​ი ღმერთებმა უთანაფშითის კურთხევით ერთგვარად მოინან​იეს თითქოს ის რაც კაცობრიობას დამართეს და მარადიულ​ი სუნთქვა აჩუქეს მას. მიუხედავად იმისა რომ გილგამე​ში ორი მესამედი ღმერთია და მხოლოდ ერთი მესამედი კა​ცი. სიკვდილი მაინც გარდაუვალია, ღმერთებს არ შეუძლი​ათ კიდევ ერთი გამონაკლისის დაშვება. ბედი კი იმდენა​დ სასტიკია რომ სრულიად უაზროდ გილგამეში იმ ბალახსა​ც კარგავს რომელიც უთანაფშითმა გამოატანა სიჭაბუკის ​დასაბრუნებლად. ამ ბალახს გველი იპარავს და კანს იცვ​ლის. მოკლედ: გმირებიც ჩვეულებვრივი ადამიანები არია​ნ, ისინიც მარცხდებიან, სიკვდილი კი გარდაუვალია თვი​თ ორი მესამედი ღმერთებისთვისაც.​

არ ვიცი რამდენად ხშირია ასეთი გაკვეთილი ეპოსებში დ​ა ლეგენდებში, მაგრამ ერთი ქართული ზღაპარი გამახსენ​და, სადაც გმირი ეძებს უკვდავების წყაროს, ყველგან მ​იდის სადაც კი შეიძლება წასვლა, ცხრა მთას და ცხრა ზ​ღვას შემოივლის და მაინც ვერ პოულობს, მერე კი სამ დ​ღეს ატარებს რომელიღაც ქალღმერთთან და ამ სამ დღეში ​დედამიწაზე გადის ათასი წელი. შინ დაბრუნებულს აღარა​ვინ ხვდება ცოცხალი ვისაც იცნობდა და ხვდება რა საში​ნელებაა უკვდავება. ( )
  Misha.Kaulashvili | Aug 22, 2016 |
Wow! Quick read - great read! I only wish it was longer.

This is what an epic should be. There is majesty & mystique in every scene, ancient wisdom in every line, eternal truth in every relationship. It just cements the fact that every story has already been told, & we are just re-telling the tales, with a few twists, some new scenery, & some minor details.

Really wish I'd read this in school. Lots to discuss & mull over. ( )
  LauraCerone | May 26, 2016 |
I am taking on the subject of Babylonian Civilization this summer. To get started, I'm rereading the oldest story ever written by humans. How old? Try 4000 years old. Not only is it the oldest, but it is written in a dead language and it was buried for a couple thousand years before some British archaeologists dug it up in the Iraqi desert in the mid 1800's. It took another 50 years before it was translated into English.

I've read an adaptation of Gilgamesh before but never a scholarly translation that was directly translated from the cuneiform tablets. Andrew George's translation is considered one of the standards and I found it very readable even though there are gaps here and there to represent where the tablets are broken. In a sense, this made the work of translation more apparent and interesting. In fact, there is a whole system in place that emphasizes when and where certainty and speculation are used in the story. Italics and brackets are all over the place, but once you figure out the code, it adds a lot to the reading experience.

In addition to the standard Gilgamesh tablets, there are older Sumerian tablets that are translated and included in this Penguin edition. The Sumerian tablets are older but translated from Sumerian and not Akkadian. They tend to be less standardized, with characters switching names or roles here and there. The notes help sort all this out. The introduction is also very interesting and helps lay some crucial groundwork for placing this story in context to the history of the Babylonian Empire.

If you are like me and love Homer and all the other early epics you will want to familiarize yourself with this most excellent story. Just as interesting is the story of its discovery. Check out The Buried Book by David Damrosch to learn more about that. If you want to learn more about the ancient history of the area in audio format, check out Dan Carlin's podcast "Hardcore History -King of Kings" series. ( )
  BenjaminHahn | May 24, 2016 |
I read the entire book in undergrad, very quickly and delightedly - but didn't get to the introduction! I recently got the audiobook and got to it. I usually don't include audiobooks on here but I figured if I didn't with this, I'd never get it off my list. I definitely recommend this translation, it's the best one I've seen (and I've seen a LOT a lot). I also really recommend the audiobook of this translation, it's incredibly well done, very empowering but also soothing. ( )
  Kristin_Curdie_Cook | Apr 29, 2016 |
When I was a student teacher, I actually taught my students the Gilgamesh Epic. I used it to then go into the various creation and flood stories of various world religions. In fact, when I was in high school, my tenth grade English teacher also taught Gilgamesh, which is probably why I decided to follow his lead. Of course, every version I've ever seen is a simple breakdown of each section of the story, not the actual translation of the poem that this is (or, at least, the translation of what has been found of it so far). So, this particular version was a first time read for me.

The Epic of Gilgamesh presents one of the earliest recorded tales. It includes the first known example of a written creation story, a flood story, and even a version of the temptation of man by woman and a betrayal by a serpent. The Biblical parallels are so many that it can't be mere coincidence, especially when you learn that the early Semites (who would become the Jewish people) were at one time indoctrinated by Babylonian religion, which copied many of their stories from the Sumerian, including Gilgamesh, already an historical figure turned mythic hero by the time Babylon became a power.

To me though, the most important element of the Gilgamesh epic, is that it's not only the first "on the road" story, but also the first buddy story. Gilgamesh literally has a best friend made for him by the gods, and the two go on amazing adventures together. As a fan of the road movie and the buddy picture, this is something that always stayed with me about Gilgamesh and Enkidu. This brand of buddy adventure has always been around and has always been popular, since the literal beginnings of civilization. ( )
1 vote regularguy5mb | Mar 31, 2016 |
Showing 1-5 of 107 (next | show all)
no reviews | add a review

» Add other authors (271 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Anonymousprimary authorall editionsconfirmed
Sîn-leqi-unninnĩEditormain authorall editionsconfirmed
Kapheim, ThomIllustratormain authorsome editionsconfirmed
Mitchell, StephenTranslatormain authorsome editionsconfirmed
Sandars, N. K.Translatormain authorsome editionsconfirmed
Burckhardt, GeorgTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Feyter, Theo deTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Gardner, JohnTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
George, AndrewTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Guidall, GeorgeNarratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Hämeen-Anttila, JaakkoTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Jastrow, MorrisEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Kantola, TainaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Kovacs, Maureen GalleryTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Maier, JohnTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Marks, John H.Afterwordsecondary authorsome editionsconfirmed
Mason, HerbertTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Maul, Stefan M.Translatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Mitchell, StephenTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Muss-Arnolt, WilliamTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Pasco, RichardNarratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Salonen, ArmasTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Sandars, N.K.Introductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Schott, AlbertTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Vanstiphout, HermanTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Warring, LennartTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
Epigraph
Dedication
Für Lilian.
First words
I will proclaim to the world the deeds of Gilgamesh. ...

trans. N.K. Sandars (1960)
It is an old story
But one that can still be told
About a man who loved
And lost a friend to death
And learned he lacked the power
To bring him back to life.

trans. Mason (1972)
The Story
of him who knew the most of all men know;
who made the journey; heartbroken; reconciled;

who knew the way things were before the Flood,
the secret things, the mystery; who went

to the end of the earth, and over; who returned,
and wrote the story on a tablet of stone.

trans. Ferry (1992)
He who saw the Deep, the country's foundation,
    (who) knew . . . , was wise in all matters!
(Gilgamesh, who) saw the Deep, the country's foundation
   (who) knew . . . , was wise in all matters!

(He) . . . everywhere . . .
   and (learnt) of everything the sum of wisdom. 
He saw what was secret, discovered what was hidden. 
   he brought back a tale of before the Deluge.

trans. George (1999) 
He had seen everything, had experienced all emotions,
from exaltation to despair, had been granted a vision
into the great mystery, the secret places,
the primeval days before the Flood. ...

trans. Mitchell (2004)
Quotations
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
This work is any complete, unabridged translation of the Standard Version of The Epic of Gilgamesh. To quote the FAQ on combining - "A work brings together all different copies of a book, regardless of edition, title variation, or language." Translations of the Old Babylonian Versions should remain separate, as should translations of the early Sumerian Gilgamesh stories and poems from which the epic came to be.
Based on currently accepted LibraryThing convention, the Norton Critical Edition is treated as a separate work, ostensibly due to the extensive additional, original material included.
Publisher's editors
Blurbers
Publisher series
Original language
Book description
Haiku summary

Amazon.com Amazon.com Review (ISBN 014044100X, Paperback)

This edition provides a prose rendering of The Epic of Gilgamesh, the cycle of poems preserved on clay tablets surviving from ancient Mesopotamia of the third mi llennium B.C. One of the best and most important pieces of epic poetry from human history, predating even Homer's Iliad by roughly 1,500 years, the Gilgamesh epic tells of the various adventures of that hero-king, including his quest for immortality, and an account of a great flood similar in many details to the Old Testament's story of Noah. The translator also provides an interesting and useful introduction explaining much about the historical context of the poem and the archeological discovery of th e tablets.

(retrieved from Amazon Thu, 12 Mar 2015 18:19:36 -0400)

(see all 9 descriptions)

A great king, strong as the stars in Heaven. Enkidu, a wild and mighty hero, is created by the gods to challenge the arrogant King Gilgamesh. But instead of killing each other, the two become friends. Travelling together to the Cedar Forest, they fight and slay the evil monster Humbaba. But when Enkidu is killed, his death haunts and breaks the mighty Gilgamesh. Terrified of mortality, he resolves to find the secret of eternal life.… (more)

(summary from another edition)

» see all 8 descriptions

Quick Links

Popular covers

Rating

Average: (3.84)
0.5 2
1 21
1.5 4
2 68
2.5 17
3 272
3.5 52
4 421
4.5 44
5 322

Audible.com

An edition of this book was published by Audible.com.

See editions

Penguin Australia

2 editions of this book were published by Penguin Australia.

Editions: 014044100X, 0140449191

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

You are using the new servers! | About | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 108,310,393 books! | Top bar: Always visible