Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Salt on Our Skin by Benoîte Groult

Salt on Our Skin (1988)

by Benoîte Groult

Other authors: See the other authors section.

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
548618,269 (3.65)8



Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 8 mentions

English (3)  Dutch (2)  Hebrew (1)  All (6)
Showing 3 of 3
The affair of a lifetime. A woman falls in love with a man more for his looks than his personality, and sticks with him through thick and thin - and their own marriages. ( )
  soylentgreen23 | Jul 3, 2016 |
In the preface chapter to this novel (which I read in the dutch translation) the author spends some time on some of the challenges she faced in the composition of the text:
How to name the fisherman in such a way that his wife will not recognize him but will convey to the reader the essence of the man as best a name can?
What words to use to put onto paper 'the pleasures of the flesh that may weigh so heavily on the heart'.
How to represent that act that is performed most widely on Earth as something fascinating? Or why write about it, if it's not fascinating?

Fortunately for us, the reader, she did not refrain from writing this text, she did find the words, both the down-to-water / salt-of-the-water fisherman and the snobby feministic scholarly Parisienne have found their names (Gauvain Lozerech, GeorgeWithoutTheS), and we get to read their story, to witness their lifelong affair, and it is fascinating, and the language in which it is done is poetic. In short it's a joy to read.
Highly recommended.

Chapeau to the translators of this dutch version. ( )
  Bluerabella | Jul 19, 2013 |
Showing 3 of 3
no reviews | add a review

» Add other authors (12 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Benoîte Groultprimary authorall editionscalculated
Konijnenbelt, AnneliesTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Wielink, NiniTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
First words
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Wie soll ich ihn überhaupt nennen, damit es seine Frau niemals erfährt?
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Die Leute, die keinen Humor haben, sind am empfindlichsten, wenn es um Sinn für Humor geht.
Schreiben ist Verrat an der Realität.
Die Zukunft tritt zum Glück nie sofort ein.
In meiner Jugend habe ich lange Zeit gedacht, sich lieben bedeute, eins zu werden.
Heute glaube ich, dass sich lieben bedeutet, zwei zu bleiben, bis zur Zerrissenheit.
Last words
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
Publisher's editors
Publisher series
Original language

References to this work on external resources.

Wikipedia in English (1)

Book description
Haiku summary

No descriptions found.

No library descriptions found.

Quick Links

Swap Ebooks Audio
3 avail.
5 wanted
1 pay

Popular covers


Average: (3.65)
0.5 1
1 5
1.5 1
2 6
2.5 5
3 36
3.5 10
4 35
4.5 5
5 32

Is this you?

Become a LibraryThing Author.


About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 119,459,229 books! | Top bar: Always visible