This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.
Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Rubaiyat of Omar Khayyam of Naishapur by…

Rubaiyat of Omar Khayyam of Naishapur (edition 1958)

by Edward Fitzgerald

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
4,109501,885 (3.96)46
One of the best-known, most often quoted English classics. Edward FitzGerald's free translation of skeptical, hedonistic verse attributed to Omar Khayyám (1048-1122), Persian mathematician, astronomer and philosopher. The 5th edition incorporates FitzGerald's handwritten changes in the 4th edition, and is traditionally printed with the 1st edition. Notes explaining Persian names and unfamiliar terms.… (more)
Title:Rubaiyat of Omar Khayyam of Naishapur
Authors:Edward Fitzgerald
Info:The Rodalel Press (1958), Hardcover
Collections:Your library

Work details

The Rubáiyát of Omar Khayyám by Omar Khayyám



Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 46 mentions

English (47)  Tagalog (1)  Spanish (1)  Portuguese (1)  All languages (50)
Showing 1-5 of 47 (next | show all)
You'd think I'd react with dismay
to these poems, so cliche
but really what's past is so profound
when we look at it today.

I think that it could not be worse
to write reviews in bad verse
but once the joke has got its grip
there's no escape; it is my curse. ( )
1 vote ralphpalm | Nov 11, 2019 |
This is an odd one. It reminds me of the Book of Ecclesiastes if Solomon had gotten too deep into his cups while writing it. A quick read, though! ( )
  Bart_Leahy | May 27, 2019 |
I'm not going to rate this Edition because I feel that the illustrations seem to be out of context for the quatrains that they're illustrating. I will find another addition and read it and review it later.
  ShiraDest | Mar 6, 2019 |
If life is meaningless, why not enjoy its simple pleasures? If Epicurus had read what this Persian philosopher, astronomer, mathematician, and poet had written, he probably would have approved of it.

Omar Khayyam, through the brilliant English poetic voice that Edward FitzGerald lent him, speaks to us in a way that few are capable of. Realizing how incapable to provide any substantial answers any philosophical attempt is, what else can you conclude than a sort of Epicureanism that takes being alive as everything you will ever get, and that your enjoyments, sparse as they are, should be praised? If you have no metaphysical expectations beyond this life and experiences, Omar will speak directly to you. If you have a different set of beliefs, he might offend you, as he has many others throughout history. In any case, you won't feel indifferent to his thoughts. And thanks to Edward FitzGerald's translation, you will find in the words and their musicality the joys of the wine that Omar repeatedly praises. ( )
  adsicuidade | Sep 8, 2018 |
I imagine the Dude from Big Lebowski reciting this to me. It works, man. ( )
  Joanna.Oyzon | Apr 17, 2018 |
Showing 1-5 of 47 (next | show all)
no reviews | add a review

» Add other authors (122 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Khayyám, Omarprimary authorall editionsconfirmed
FitzGerald, EdwardTranslatormain authorall editionsconfirmed
Etessam-Zader, A.-G.Translatormain authorsome editionsconfirmed
Anderson, MarjorieIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Batson, H.M.Contributorsecondary authorsome editionsconfirmed
Brangwyn, FrankIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Buckley, Jerome H.Introductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Buday, GeorgeIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Bull, RenéIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Burnett, VirgilIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Byatt, A. S.Introductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Caird, Margaret R.Illustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Claes, PaulTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Coley, Louis B.Illustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Cueto, Pedro RamírezTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Darrow, ClarenceIntroductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Davis, DickEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Dole, Nathan HaskellEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Dulac, EdmundIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Emerson, Ralph WaldoContributorsecondary authorsome editionsconfirmed
Esfandiary, Hossein-Ali NouriEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Farassat, M.Z.Calligraphysecondary authorsome editionsconfirmed
Fish, Anne HarrietIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Giusti, GeorgeCover designersecondary authorsome editionsconfirmed
Hanscom, AdelaideIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Hay, JohnContributorsecondary authorsome editionsconfirmed
Hedayat, SadiqEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Hemmant, LynnetteEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Hill, JeffIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Housman, LaurenceIntroductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Hubbard, ElbertIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Huygens, F.P.Forewordsecondary authorsome editionsconfirmed
James, GilbertIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Karlin, DannyEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Katchadourian, SarkisIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Katchadourian, StinaIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Ku, A.W.Editorsecondary authorsome editionsconfirmed
Laws, Ernest E.Contributorsecondary authorsome editionsconfirmed
Machiani, H.A.Illustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Maine, George F.Editorsecondary authorsome editionsconfirmed
Myers, Thomas C.Editorsecondary authorsome editionsconfirmed
Pogány, WillyIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Puttapipat, NirootIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Radó, AnthonyIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Rees, T. IforTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Rittenhouse, Jessie BelleContributorsecondary authorsome editionsconfirmed
Robinson, B.W.Contributorsecondary authorsome editionsconfirmed
Ross, AliceContributorsecondary authorsome editionsconfirmed
Ross, E. D.Contributorsecondary authorsome editionsconfirmed
Ross, GordonIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Sayah, MahmoudIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Schagen, Johan vanTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Scollay, SusanIntroductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Sherriffs, Robert StewertIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Sullivan, Edmund J.Illustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Szyk, ArthurIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Untermeyer, LouisEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Vedder, ElihuIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
First words
Awake! for Morning in the Bowl of Night
Has flung the Stone that puts the Stars to Flight;
And Lo! the Hunter of the East has caught
The Sultán's Turret in a Noose of Light.
Introduction: In 1861 a bundle of pamphlets was placed on a second-hand bookstall in London for clearance at a penny apiece.
- Version "Published for the Classics Club"
The Moving Finger writes; and, having writ, Moves on;
Last words
Disambiguation notice
The Edward FitzGerald translations of The Rubáiyát of Omar Kayyam into English are generally considered to have been paraphrased to the point that "inspired by" may be more accurate than "translated from." Most popular editions of the Rubáiyát use the FitzGerald verses both because of their intrinsic value and because it is no longer in copyright. This work consists of all editions that can reasonably be attributed to FitzGerald, by means of title, ISBN or author credit. Books that contain the Fitzgerald translation as well as other, more literal translations are combined with the other translations of the Rubáiyát. Please do not combine this FitzGerald work with other translations.
Publisher's editors
Publisher series
Original language
Canonical DDC/MDS

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Quick Links

Popular covers


Average: (3.96)
0.5 1
1 7
1.5 1
2 15
2.5 6
3 75
3.5 10
4 128
4.5 24
5 119

Is this you?

Become a LibraryThing Author.


About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 140,182,163 books! | Top bar: Always visible