HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Obabakoak by Bernardo Atxaga
Loading...

Obabakoak (original 1989; edition 1989)

by Bernardo Atxaga

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
6551535,149 (3.91)98
One of only a hundred or so books originally written in the Basque language during the last four centuries, Obabakoak is a shimmering, mercurial novel about life in Obaba, a remote, exotic, Basque village. Obaba is peopled with innocents and intellectuals, shepherds and schoolchildren, whilst everyone from a lovelorn schoolmistress to a cultured but self-hating dwarf wanders across the page. Obabakoak is a dazzling collage of stories, town gossip, diary excerpts and literary theory, all held together by Atxaga's distinctive and tenderly ironic voice.… (more)
Member:fmorondo
Title:Obabakoak
Authors:Bernardo Atxaga
Info:punto de lectura (1989), Paperback
Collections:Por clasificar, Your library
Rating:
Tags:narrrativa española, narrativa en vasco, villamediana, fantasía

Work Information

Obabakoak by Bernardo Atxaga (1989)

Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 98 mentions

Spanish (7)  English (5)  Italian (1)  Dutch (1)  All languages (14)
Showing 5 of 5
Excellent storytelling. Something complementary to Calvino (apparent even before the marco polo piece). ( )
  Kiramke | Jun 27, 2023 |
8475688241
  archivomorero | Jun 25, 2022 |
This book circumvents serious review by containing its own exegesis, and by existing from such subtle and deft construction that to explain or examine OBABAKOAK is to take something away from future readers. Read this book. Seriously, read this book. I'll write more later. ( )
  Adammmmm | Sep 10, 2019 |
The edition I read labels the book as a novel right on the cover below the title. I think I have a pretty open-minded threshold for what constitutes a novel, but in the first half I couldn't see any reason to see the book in that light. Rather, here were a collection of short vignettes grouped into broad categories and of varying degrees of appeal. Ostensibly the unifying element was the titular village of Obaba, but it rarely seemed really important that the setting was this fictitious village--as though the author might just as well have collected together some unrelated stories and added in a reference to the place name "Obaba" after the fact in order to justify the collection. (There was also, inexplicably, one section--about 60 pages, almost a fifth of the total book--which was set in a different village called Villamediana). The second half finds a way to interestingly frame its stories and weave them together in an overarching narrative, to bring the past stories back in reference to later ones, but I should say that the stories of the first half weren't BAD for lacking this quality. I only mean to say that the book walks a confusing line by calling itself a novel and yet resembling far more an anthology of short works.

I read this book while also reading Mark Kurlansky's "A Basque History of the World", which served as a very interesting companion. Atxaga's book largely avoids the political issues surrounding his Basque heritage (except toward the very end) and indeed many of his stories have an international quality, some taking place in South America, another in China, others in Germany, but the existence of his book is inherently related to the Basque struggle for self-determination. It was somewhat sad to me to see that what I was reading was a translation from a translation. The book could apparently not be translated directly from Euskera (Basque) to English but from the Spanish translation. Fortunately, it is a translation from the author's own Spanish translation, so we can feel confident that not too much has been lost in fidelity to the original, and as Atxaga himself asserts in his sign-off at the end, the advent of a distinctly Basque literature appears to be waxing rather than sputtering out, with the market for such works expanding. Perhaps as this trends continues there will come to be translators capable of transmitting the works of Basque authors directly to readers from other parts of the world.

The Prologue--a poem in which the author discusses his language--was perhaps my favorite part, in particular where he gives the words for the sun in winter and the sun in spring. ( )
4 vote CGlanovsky | Jun 15, 2013 |
This is a wonderful book of short stories. Obviously with any book of short stories not everyone can be your favorite but these were all good stories. Some long and some short to make for interesting reading. I'm not familiar with the area that is suppose to be described but I found it interesting. ( )
  IandSsmom | Jul 19, 2010 |
Showing 5 of 5
no reviews | add a review

» Add other authors (11 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Bernardo Atxagaprimary authorall editionscalculated
Costa, Margaret JullTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Induni, Gio WaeckerlinTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Vuyk-Bosdriesz, JohannaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed

Belongs to Publisher Series

You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Epigraph
Dedication
First words
Encuadernados la mayoría en piel y severamente dispuestos en las estanterías, los libros de Esteban Werfell lenaban casi por entero las cuatro paredes de la sala;
Recibí dos letters en muy poco tiempo: la primera un viernes y la seugnda cinco días más tarde, un miércoles de mucho sol.
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

References to this work on external resources.

Wikipedia in English (1)

One of only a hundred or so books originally written in the Basque language during the last four centuries, Obabakoak is a shimmering, mercurial novel about life in Obaba, a remote, exotic, Basque village. Obaba is peopled with innocents and intellectuals, shepherds and schoolchildren, whilst everyone from a lovelorn schoolmistress to a cultured but self-hating dwarf wanders across the page. Obabakoak is a dazzling collage of stories, town gossip, diary excerpts and literary theory, all held together by Atxaga's distinctive and tenderly ironic voice.

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: (3.91)
0.5
1 1
1.5
2 4
2.5 2
3 9
3.5 9
4 42
4.5 8
5 15

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 203,192,964 books! | Top bar: Always visible