|
Loading...
Recently added by: ginnetta1, jasminerain, starrryeyes, adrianoferreira, bethsheets, eahoward, ccbsmith, nina_debeauvoir, sirlexalot, ikoo Legacy Libraries: Eeva-Liisa Manner, Walker Percy, Tupac Shakur, Danilo Kiš
LibraryThing recommendations | |
|
|
| Series (with order) |
|
| Canonical Title |
|
| Original publication date |
|
| People/Characters |
|
| Important places |
|
| Important events |
|
| Awards and honors |
|
| Epigraph |
|
| Dedication |
|
| First words |
Many years later, as he faced the firing squad, Colonel Aureliano Buendía was to remember that distant afternoon when his father took him to discover ice.  Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo.  (Bulgarian) Много години по-късно, пред взвода за разстрел, полковник Аурелиано Буендия щеше да си спомни онзи далечен подиробед, когато баща му го заведе да види леда.  (Croatian) Mnogo će se godina kasnije, pred streljačkim vodom, pukovnik Aureliano Buendía sjetiti tog davnog poslijepodneva kada ga je otac poveo da upozna led.  (Czech) O mnoho let později, když stál před popravčí četou, vzpomněl si plukovník Aureliano Buendía na ono vzdálené odpoledne, kdy ho otec vzal k cikánům, aby si prohlél led.  (Finnish) Vuosia myöhemmin, seistessään teloitusryhmän edessä, eversti Aureliano Buendía muisti kaukaisen illan jolloin hänen isänsä vei hänet tutustumaan jäähän.  (German) Viele Jahre später sollte der Oberst Aureliano Buendia sich vor dem Erschießungskommando an jenen fernen Nachmittag erinnern, an dem sein Vater ihn mitnahm, um das Eis kennen zu lernen.  (Hungarian) Hosszú évekkel később, a kivégzőosztag előtt, Aureliano Buendía ezredesnek eszébe jutott az a régi délután, mikor az apja elvitte jégnézőbe.  (Polish) Wiele lat później, stojąc naprzeciw plutonu egzekucyjnego, pułkownik Aurelio Buendía miał przypomnieć sobie to dalekie popołudnie, kiedy ojciec zabrał go z sobą do obozu Cyganów, żeby mu pokazać lód.  (Slovak) O veľa rokov neskôr, zoči-voči popravnej čate, plukovník Aureliano Buendía si spomenul na to dávne popoludnie, keď ho otec vzal so sebou a on po prvý raz videl ľad.  (Swedish) Många år senare, inför exekutionsplutonen, skulle överste Aureliano Buendía påminna sig den avlägsna eftermiddag då hans far tog honom med för att visa honom isen.  (Vietnamese) Rất nhiều năm sau này, trước đội hành hình đại tá Aurêlianô Buênđýa đã nhớ lại buổi chiều cha chàng đi xem nước đá.  | |
|
| Quotations |
|
| Last words |
Before reaching the final line, however, he had already understood that he would never leave that room, for it was already foreseen that the city of mirrors (or mirages) would be wiped out by the wind and exiled from the memory of men at the precise moment when Aureliano Babilonia would finish deciphering the parchments, and that everything written on them was unrepeatable since time immemorial and forever more, because races condemned to one hundred years of solitude did not have a second opportunity on earth. (Click to show. Warning: May contain spoilers.) Sin embargo, antes de llegar al verso final ya había comprendido que no saldría jamás de ese cuarto, pues estaba previsto que la ciudad de los espejos (o los espejismos) sería arrasada por el viento y desterrada de la memoria de los hombres en el instante en que Aureliano Babilonia acabara de descifrar los pergaminos, y que todo lo escrito en ellos era irrepetible desde siempre y para siempre porque las estirpes condenadas a cien años de soledad no tenían una segunda oportunidad sobre la tierra. (Click to show. Warning: May contain spoilers.) | |
|
| Disambiguation notice |
|
| Publisher's editors |
|
| Blurbers |
|
LibraryThing members' description |
 |
Amazon.com Product Description (ISBN 0060883286, Paperback)
One Hundred Years of Solitude tells the story of the rise and fall, birth and death of the mythical town of Macondo through the history of the Buendía family. Inventive, amusing, magnetic, sad, and alive with unforgettable men and women -- brimming with truth, compassion, and a lyrical magic that strikes the soul -- this novel is a masterpiece in the art of fiction.
(retrieved from Amazon Mon, 25 Aug 2008 01:35:50 -0400) (see all 6 descriptions)
|
|