Sign in/joinLanguage: English [ others ]
Over forty million books on members' bookshelves.
Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Songs for the Butcher's Daughter: A Novel by Peter Manseau
Loading...

Songs for the Butcher's Daughter: A Novel

by Peter Manseau

MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations
565100,502 (4.63)None
Info:

Free Press (2008), Hardcover, 384 pages

Member:BooksontheNightstand
Collections:Your libraryRating:
Tags:None
Loading...
won't like will probably not like will probably like will like will love

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

Showing 5 of 5
You can read my full review on my Jew Wishes website. http://jewwishes.wordpress.com/2009/0...

Songs for the Butcher’s Daughter, by Peter Manseau, is a novel that is quite an accomplishment in many aspects, but especially in Manseau’s ability to convey the adversities and horrors of the Russian pogroms at the turn of the twentieth century.

Itsik Malpesh was born in Kishinev during the the Russian pogroms, to a well off family. The events of his birth, as told to him by his mother, are what has shaped his life, and shaped his perception on love. This novel is Itsik’s story, although it reads like a memoir that could be based on an actual person. That is due to the fact that the format includes a novel-within-the-novel, which is part of Manseau’s writing brilliance and creative edge.

Itsik is a poet, and he has considered himself one since he was a young boy. In 1996, he gave his poems, written in Yiddish, to a translator, to be translated into English. The translator is not Jewish. He works at a warehouse that is storing Yiddish books, books of a dying language, a language that is becoming lost within the modern world of the mid 1990s. He reads and speaks Yiddish. He is not Jewish, but has been assumed to be so, and does not reveal the truth about himself in order to try to win the affections of a co-worker named Clara.

Songs for the Butcher’s Daughter has an unusual format, with chapters alternating between “Translator’s Notes”, and Malpesh’s notebooks, “The Memoirs of Itsik Malpesh”. Malpesh’s notebooks details his life story, his love for Sasha, and the people and events that played a major role in his life’s quest towards his bashert, his destiny. He believes that his poems are a masterpiece, and his arrogance shines through the pages. His determination to publish his works, and his steadfastness in keeping the memory of Sasha alive, is the only thing that motivates him. From shoveling goose feathers and excrement from the floor of the down factory, to his learning to read Russian through the tutoring of a fellow yeshiva student, the novel takes Malpesh to Odessa, takes him penniless to New York, and eventually to Baltimore, and with each step, Sasha is at his side, through his poetry.

Manseau has given the reader much to ponder as far as bashert/destiny is concerned. What about the ramifications of believing in bashert or destiny? It isn’t always the romantic vision that one replays in their mind. It can imprison individuals, can hold them back from moving forward with their lives, unmotivated and not choosing to exercise their free will. What about the events and tragedies that can lead up to that moment when a person meets their soul mate, their bashert or destiny? Does it then signify that it is fine for others to possibly die or be involved in horrific situations all in the name of bashert? I asked myself these questions while reading the book. I asked myself many other questions, such as what is the meaning and the depth of language as far as our identities are concerned?

The heightened images also include some humor, and the book isn’t entirely depressing or dark. The Eastern European Jewish immigrant and their experiences are portrayed with extreme illumination, and nothing is left to the imagination. We experience Malpesh’s frustrations, his heartbreaks, the tragedies, etc., through his eyes, and through the compelling and creative imagery of Manseau.

In my opinon, Peter Manseau has written a classic novel, and one that will be considered such for decades to come. He touches on the very core elements of life, such as ethics, responsibility, language, and our roots. Both happiness and sadness fill the pages. Songs for the Butcher’s Daughter is masterfully written, and the pages evoke an extremely strong sense of time and place, immigration and assimilation, love and longing, and language and identity. I highly recommend it to everyone. ( )
JewWishes | Jun 25, 2009 |  
I know that "butcher" is in the title, but I didn't expect the book to be so graphic. It started out really good, then I gave up as the author was explaining the down factory where his father worked.
heike6 | May 28, 2009 |  
Thoroughly good read - was going to say enjoyable but perhaps that is not the most appropriate word given the context of the start of the story.

The book provides a real feel of the emotions of Malpesh as he journeys from his birth town and family to the 'new world' and supposedly safety from persecution. It will appeal also to anyone who enjoys 'errant knight tales' or romantic heroes - since he is 'led along his life path' looking for a lost love ... and the tender ending with a journey completed is delightfully poignant.

All the characters are believable; the background detail of the locations is well researched and the linguistic elements lend additional authenticity to the tale without being intrusive.

A 'make you think' book which is also a well written story. ( )
wungu | Apr 25, 2009 |  
How did a Catholic boy write this?

I am a secular Jew. Like myself, this novel is far more ethnic than religious. It’s incredibly Jewish, but at the same time wonderfully inclusive. What I mean is, you do NOT have to be Jewish to read and enjoy this novel. In fact, it is a tale literally being told by an outsider.

Songs for the Butcher’s Daughter is a story within a story. On the surface, it is the fictionalized autobiography of Itsik Malpesh, “the last Yiddish poet in America.” Born in 1903 in the middle of a Russian pogrom, Malpesh leads a picaresque life that takes him from the town of his birth to Odessa, from Odessa to New York, and eventually to Baltimore, Maryland. It’s a long, eventful, tragic, dramatic, funny, and occasionally joyful life. In the course of its telling, Malpesh documents anti-Semitism in the old world, the birth of Israel, the death of Yiddish, the American immigrant experience, and a saga of star-crossed love. But it’s so much more. Itsik’s is such a human story! It’s beautiful and compelling and grabbed me right from the opening pages.

The story within this story comes in the form of copious “translator’s notes.” Itsik’s memoir was written in his native tongue, Yiddish. His story is being filtered through an unlikely translator, a young, non-Jewish, college grad with an all-but-useless theology degree. The most marketable of his skills is his knowledge of the Hebrew alphabet. It’s enough to get him a job in a warehouse of Yiddish literature run by a Jewish organization. Bored beyond belief, this nameless narrator teaches himself the language and embarks on his own journey which eventually leads to nonagenarian Itsik Malpesh.

Amazingly, Itsik’s story and the narrator’s story have strange little connections that reminded me of the subtle connections between the stories in David Mitchell’s Cloud Atlas. However, these coincidental connections shouldn’t have surprised, as the past never really seemed to stay the past in Itsik’s long life. People came and went and reappeared when and where you least expected them. Or perhaps where you most expected them. Call backs and foreshadowing were used to good effect, and overall the writing of this debut was impressive. The story started to drag just a bit late in the novel, but the ending was so satisfying that it hardly seems worth mentioning. This is a truly auspicious debut, and I will be waiting with considerable interest to see what Peter Manseau writes next. ( )
suetu | Oct 1, 2008 | 1 vote
This wonderful book tells the tale of a young Catholic graduate with a love of language who finds himself the custodian of a library of Yiddish texts. He finds himself drawn into the story of Itsik Malpesh, the self-proclaimed greatest Yiddish poet in America. The book unfolds along two timelines, gradually merging together at the end into one seamless story. Itsik's love for Sasha, the butcher's daughter he believes is his bashert provides the main thread to both the narrative and his entire life.

I was drawn completely into this novel that traces the often dark experiences of an Eastern European Jew who ultimately immigrates to the US. The story was compelling, the characters engaging, and the denouement exciting. Manseau's use of Yiddish was masterful and the language of the novel overall was lyrical. I highly recommend this book. ( )
ForeignCircus | Sep 24, 2008 | 1 vote
Showing 5 of 5
0.041 seconds to build listing
no reviews | add a review
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical Title
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Awards and honors
Epigraph
Dedication
First words
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Book description

No descriptions found.

The first test round has been closed. Visit the Open Shelves Classification group for details.

Popular covers

 

Help/FAQs | About | Privacy/Terms | Blog | Contact | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | Common Knowledge | 41,251,150 books!