Author picture

For other authors named Anonymous, see the disambiguation page.

103 Works 4,647 Members 49 Reviews


Works by Anonymous

The Arabian Nights (0009) 884 copies, 13 reviews
The Arabian Nights (1963) 208 copies, 2 reviews
The Voyages of Sindbad (Penguin Epics) (1770) 64 copies, 2 reviews
Las mil y una noches (0850) 28 copies
De vertellingen van duizend-en-één-nacht. Dl. 1/2 (1993) — Author — 18 copies, 1 review
Arabian nights. English (2011) 5 copies
Sindbad der Seefahrer (1995) 2 copies


Common Knowledge




This is a work of fictional Arab folklore, originally written in the Arabic language, during the Islamic Golden Age, dating back to the 8th-13th centuries. The original author remains a mystery. Not really my cup of tea. Most of the stories were of vengeful Jinnee’s or Jinneyeh’s (if female) or about an Arab woman or man so beyond beautiful and always compared to a “rising full moon”. Every story starts with a victim who must tell his story to the satisfaction of the perpetrator, or else be killed. The storyline is a little different for each one, but usually ends in a happy ending.

This version, translated in 1912, which I read online at The Project Gutenberg, includes hyperlinked notes. The author uses "notes" to explain more in-depth of the Arabic culture and tales told to him, and of his own experiences while living in Cairo. But mainly, all I did was struggle through all the Arabic names of people, places and things. It was very exhausting! Thank God it is only one volume and only 555 pages long...haha. It satisfied 2 of my 2019 reading challenges: (1) 52 Bookmark Reading Challenge - #30 - A book over 100 years old; and (2) 12-book Literary Passport Reading Challenge - ARABIA. Plus, it satisfied my curiosity of what this classic was all about.

Amazon carries many versions of One Thousand and One Nights (a.k.a.The Arabian Nights' Entertainment) from various translators. One reviewer recommended that if you want a more enjoyable read without all the textbook-like notes, then read The Arabian Nights Complete and Unabridged (Unexpurgated Edition), translated by Arabist Sir Richard Francis Burton. It includes all 10 original volumes (1885), plus the 6 supplemental series (1886-88), and is a whopping 8704 pages long…Amazon Kindle edition for $2.99. I did purchase it because it was so cheap, but doubt I’ll ever read it. Volume one was plenty enough for me.

Mentioned in The Thousand and One Nights, p. 200: “The myrtle is the rival of the violet. "Adam," said the Prophet, "fell down from Paradise with three things; the myrtle, which is the chief of sweet-scented flowers in the world; an ear of wheat, which is the chief of all kinds of food in this world; and pressed dates, which are the chief of the fruits of this world."”

The myrtle is a symbol of recovery and of God’s promise and is mentioned 4 times in the Holy Bible (NLT version):

Isaiah 41:19-20 – “I will plant trees in the barren desert – cedar, acacia, myrtle, olive, cypress, fir, and pine. I am doing this so all who see this miracle will understand what it means – that it is the LORD who has done this, the Holy One of Israel who created it.”

Isaiah 55:13 – “Where once there were thorn, cypress trees will grow. Where nettles grew myrtles will sprout up. These events will bring great honor to the Lord’s name; they will be an everlasting sign of his power and love.”

Zechariah 1: 8-11 – “In a vision during the night, I saw a man sitting on a red horse that was standing among some myrtle trees in a small valley. Behind him were riders on red, brown, and white horses. I asked the angel who was talking with me, “My lord, what do these horses mean?” “I will show you,” the angel replied. The rider standing among the myrtle trees then explained, “They are the ones the LORD has sent out to patrol the earth.” Then the other riders reported to the angel of the LORD, who was standing among the myrtle trees, “ We have been patrolling the earth, and the whole earth is at peace.”

Nehemiah 8:15 – “He had said that a proclamation should be made throughout their towns and in Jerusalem, telling the people to go to the hills to get branches from olive, wild olive, myrtle, palm, and other leafy trees. They were to use these branches to make shelters in which they would live during the festival, as prescribed in the Law.”
… (more)
MissysBookshelf | Aug 27, 2023 |
this is a great story book for children
amnalis12 | 5 other reviews | Aug 23, 2023 |
BegoMano | 12 other reviews | Mar 5, 2023 |
A tough read for me as are all folk/fairytales. But it makes up for it with the content. This is NOT the Sindbad your familiar with. It's amazing to think they got all those films from this source.
You know he's only called 'the Sailor' because he travels by boat a lot, thats like calling someone 'the Pilot' cause they use a lot of air-travel!
He's also a coward, remarkably docile in captivity and with a nasty habit of figuring ways out of a trap once everyone ELSE is dead. Oh and the 4th voyage, wow!! it really says everything you need to know about this guy :lol .
(read from the Arabian Nights by Andrew Lang)
… (more)
wreade1872 | 1 other review | Nov 28, 2021 |



You May Also Like

Associated Authors

Saemund Sigfusson Alleged author
Easwaran Eknath Translator
N. J. Dawood Translator, Narrator
Cid Poet Author
William Shakespeare part author, supposed author, attributed author
Valentin Tomberg Supposed author
A. K. Ramanujan Translator
Wynnard Hooper Editor, Revised by
E. Tyrrell Editor
Bill Tidy Illustrator
Lady Anne Blunt Translator
John Patience Illustrator
Carter Scott Contributor
Guy de Maupassant Contributor
Fitz James O'Brien Contributor
Luigi Capauna Contributor
Arthur Conan Doyle Attributed to
The Dalesman Collected by
William Byrd Composer
Hargrave Jennings Reputed author
Thomas Arne Composer
William Croft Composer
John Hassall Illustrator
Robert Parker compiler
George Cruikshank Illustrator
Ernest Bloch Composer
Jean Mouton Composer
Giovan Francesco Valier attributed author
van den Eeckhout Introduction
Clare Briggs Illustrator
H. E. Manning Translator
Marcel Otten Translator
Hermann Palsson Translator, Editor and Translator
Ursula Dronke Editor and Translator
Lee M. Hollander Translator
P. Lal Translator
Magnus Magnusson Editor and Translator
Stella M. Mills Translator
Paul Schach Translator
A. N. D. Haksar Translator
A.N.D. Haskar Translator
W. W. Greg Editor
J.W. Gerhard Translator
Franz Kuhn Translator
Ruth Morse Editor
Ali Beth Translator
Carolyn Balducci Translator
Sangharakshita Translator
William Morris Translator, Contributor
Clifton Wolters Translator
Patricia Terry Translator
Robert Southey Translator
C.J.E. van Hulthem Contributor
J. R. R. Tolkien Preface, Translator
Nick Cave Introduction
Cyril Scott Introduction
James Morton Contributor, Translator
Edith Nesbit Contributor
J. Sheridan LeFanu Contributor
Bram Stoker Contributor
Edith Wharton Contributor
Washington Irving Contributor
Frederick Marryat Contributor
W. W. Jacobs Contributor
M. R. James Contributor
Jared Lee Illustrator
Frans Roggen Contributor
Gerard Fairlie Contributor
G.K. Chesterton Contributor
Austin Freeman Contributor
J. J. Connington Contributor
O. Henry Contributor
Lord Dunsany Contributor
Seamark Contributor
Milward Kennedy Contributor
Augustus Muir Contributor
A. E. W. Mason Contributor
Ralph Straus Contributor
F. Britten Austin Contributor
Margery Allingham Contributor
Edgar Wallace Contributor
H. C. Bailey Contributor
Bertram Atkey Contributor
Anthony Berkeley Contributor
Stacy Aumonier Contributor
Jennie Hall Contributor
T. S. Eliot Preface
Dr Susan Blake Contributor
Bill Waddell Contributor
David Jessel Contributor
Marian Delyth Cover designer
D. Bryan James Ymgynghorwr iaith
Samuel Laing Translator
Bernadette Watts Illustrator
Thomas Vaughan Translator
Mahlon Blaine Illustrator
Brynley F. Roberts Introduction
Terry Jones Narrator
J. C. Mardrus Translator
Antoon Coolen Translator
Louis de Bourbon Translator
Albert Helman Translator
Adam de Moleyns Attributed author
Josine Reuling Translator
W. de Geus Translator
Robert Davenport source play
William Canning Contributor
Philip Massinger source play
Francis Davison Contributor
Judith St. John Afterword
Thomas Nabbes source play
Josef Ulsamer Conductor
Fritz Neumeyer Conductor
Lynton Lamb Illustrator
Francis Bacon Contributor
L.F. Grant Illustrator
Mr. Spry Contributor
Richard Thomas Contributor
H. Frijlink Translator
F. A. Turk Contributor
F.E. ZEUNER Contributor
A J Sutcliffe Contributor
J. T. Treffry Contributor
Dr. C. Barham Contributor
N. J. G. Pounds Contributor
Charles Lemon Contributor
J. Oliver Contributor
H. L Douch Contributor
Charles Thomas Contributor
Edward Hearle Rodd Contributor
John H. Trounson Contributor
John Chynoweth Contributor
William Borlase Contributor
Moyles Contributor
Canon J.H. Adams Contributor
Damian Fanshawe Cover designer
J.M. Kent Contributor
Karl Simrock Translator
Hermann Palsson Translator
Juan Mascaró Translator
Emilio Lorenzo Criado Editor, Translator
Franz Schoenberner Introduction
Felix Genzmer Translator
Keneva Kunz Translator
Antti Tuuri Translator
Jan de Vries Translator
Bernhard Sowinski Editor, Translator, Afterword
C. Corsi Translator
Max Beluffi Afterword
Remco Campert Translator
Jesse L. Byock Translator
Patrick Olivelle Translator
Ludovica Koch Editor, Introduction
Margaret Armour Translator
Helen Bacovcin Translator
Olga Savin Translator
Peter Russell Translator
F. Max Müller Translator
Richard Lannoy Photographer
Eknath Easwaran Translator
Alistair Shearer Translator
H. Halliday Sparling Editor, Introduction
A. T. Hatto Translator
Toivo Lyy Translator
Edy Legrand Illustrator
Jan van Krimpen Book Designer.
Alice Horton Translator
Edward R Haymes Introduction
John Evert Härd Translator
D. G. Mowatt Translator
Uwe Johnson Translator
Michael Dirda Foreword
Osmo Pekonen Translator
Burton Raffel Translator
Hugo Valvanne Translator
Thomas Cleary Translator
Juan Mascaró Translator
F. Max Muller Translator
Irving Babbit Translator
Jeramy Dodds Translator
Carl Larsson Illustrator
Jenny Nyström Illustrator
Björn Collinder Translator
Kurt Schier Introduction
Anders Zorn Illustrator
Thomas Jarzina Cover designer
Manfred Stange Herausgeber
Eberhart May Cover designer
Olof Sörling Illustrator
Georg von Rosen Illustrator
Erik Brate Translator
Francisco Rico Introduction
Ben Sussan René Illustrator
Magnus Magnusson Translator
Lars Lönnroth Translator
James Drummond Cover artist
Robert Cook Translator
G. W. Dasent Translator
E. V. Lucas Prefatory Note
Peter Foote Translator, Introduction
Rita Caprini Editor, Translator
E. V. Gordon Introduction, Editor, Translator
Thomas Hopko Foreword
Huston Smith Introduction
Wendy Doniger Translator
Robert W. Gutman Introduction
Jane Ennis Introduction
Jessie L. Byock Introduction
Philip Webb Cover designer
William Harris Translator
M.C. Van den Toorn Introduction
Mart Kuldkepp Translator
Fulvio Ferrari Editor, editor / translator
P. M. Matarasso Translator
E. V. Rieu Editor
Vera Henriksen Translator, Introduction
Peter Pendrey Illustrator
Thorstein Veblen Introduction
Vladimir Nabokov Translator
J. van Ham Translator
C.M. Fox Translator
Alberto Diniz Translator
Arthur Szyk Illustrator
Valerie Krishna Author, Translator
Aale Tynni Translator
Urgunge Onon Translator, Introduction
M.B. Salu Translator
Malcolm C. Lyons Translator
M.C. van den Toorn Introduction
Bernard Scudder Translator
R. M. French Translator
Denton Fox Translator
G.A. Hight Translator
Royall Tyler Translator
Hiroshi Kitagawa Translator
George Johnston Translator
Robert Powell Translator
Priscilla Tolkien Introduction
Paul Edwards Translator
Simon Armitage Translator
Michael Smith Translator
Jostein Øvrelid Contributor
Lars Ehlin Bearbetning
Josua MJÖLBERG Translator
Jack Hirschman Introduction
Felix Niedner Translator
Jakob Fjalestad Translator
William Harvey Illustrator
Frans Hals Cover artist
Allison Chi Cover designer
Malcolm Lyons Translator
Lyle Lovett Narrator
Gabra Zackman Narrator
Martin S. Regal Translator
Vincent Hunink Translator
J.A. Huisman Contributor
Mats Malm Translator
Harald Raab Translator
L Fabri Illustrator
Vladimir Favorsky Illustrator
Irina Petrova Translator
Renato Poggioli Translator
Dmitry Likhachov Translator
Ahmet E. Uysal Translator
Marjo Starink Cover designer
Warren S. Walker Translator
Rik Boeschoten Translator
Geoffrey Lewis Translator
Georg Buhler Translator
Faruk Sumer Translator
Brian K. Smith Translator
Yachar Kemal Foreword
Dom Gerard Sitwell Introduction
N. R. Ker Introduction
Elspeth Kennedy Introduction
Hugh White Translator
Corin Corley Translator
Sebastian Evans Translator
Nigel Bryant Translator
N. K. Sandars Translator
Bella Millett Translator
Helmut Wiemken Translator
Armand Strubel Translator
Jeffrey Gantz Translator
Thomas Kyd attributed author
L. Debaene Editor
F.M. Huebner Translator
M. L. Wine Editor
Anne Birrell Translator
John J. O'Meara Translator
Charles Swan Translator
Ariel Lamarque Translator
Gryffon Turner Translator
Haxon Ishii Translator
Ralph Hodgson Translator
Friedrich K. Engler Preface, Translator
Obata Shigeyoshi Translator
Alfred Crowquill Illustrator
Charles W. Dunn Introduction
B.O. Murdoch Translator
Friedrich Neumann Introduction
Ola Wikander Translator
Hannie Pijnappels Cover designer, Designer
Brian Stone Translator
Ian Hideo Levy Translator
Harold Wright Translator
Paul Oppenheimer Translator
Laurence Catlow Translator
Patrick Lateur Translator
Raymond Postgate Translator
Howard Goldblatt Translator
Siyu. 880-01 Chen Illustrator
Anonymous Translator
René Gaspar Composer
M. Menkes Introduction
G. Quispel Translator
Edward Eyre Hunt Translator
John Sephton Translator
Alice Kemp-Welch Translator
Herman Palsson Translator
Jane Lydbury Illustrator
J.R. Ritman Foreword
J. W. Mackail Translator
Clement Salaman Translator
Pam G. Rueter Illustrator
F A Janssen Foreword
Jon Stefansson Translator
Paula Brines Translator
Erik Prinsen Cover designer
Thomas Nashe possible author
Eric Sams Editor
Willem Wilmink Translator
A. A. Ramanathan Translator
Terry Gunnell Translator
W.P. Gerritsen Introduction
Lee Smalley Narrator
Geoffrey Chaucer Attribution
Grazia Soldati Translator
Ronald Bullock Translator
Isabella Abbiati Translator
Christopher Tolkien Introduction
John Matthews Translator
Christopher Morley Contributor
Chaucer Editor
Thomas Lodge Thomas Kyd attributed authors
Madeline Snyder Contributor
Rachel Field Contributor
C.R. Millard Illustrator
Jan de Gheet Cover artist
Thomas Bewick Illustrator
Kita Tschenkéli Translator
Monica Shannon Contributor
George Peele attributed author, Supposed Author.
Sidney Lee Editor
W.L. Idema Translator
Anthony Munday attributed author
Louis Peter Grijp Reconstruction melodies
C. Hooykaas Translator
John Wade Preface
Grace Rhys Translator
John Lyly attributed author
George Chapman attributed author
Georges Bohas Translator
Gladys Allen Contributor
George Clark Translator
Marguerite Clement Contributor
Mildred Criss Contributor
Nirmal Dass Translator
Pieter Aertsen Cover artist
Maartje Draak Foreword
Patrick Hanan Translator
Sidney H Heath Illustrator
Elizabeth von Arnim Attributed to
Rainer Schumacher Übersetzer
H.M.J. Maier Translator
Julius Koettgen Translator
Sonia Lustig Contributor
Pierre Grimal Translator
D.R. Jonker Translator
Angela Koonen Übersetzer
Jeanette Warmuth Illustrator
Marianne Harbers Translator
Ruth C. Ellison Translator
Jarrod Taylor Cover designer
Asta Ruth-Soffner Illustrator
J.A. Leerink Translator
Staislas Julien Translator
Martin W. Walsh Introduction
Robert Fass Narrator
Miska Petersham Illustrator
A. J. Arberry Translator
Simon Vance Narrator
Jean Thiellay Translator
Griffin Higgs attributed author
Dietmar Schmidt Übersetzer
Andy Selwood Illustrator
Diana Martinez Illustrator



Charts & Graphs