Picture of author.

Karl Kraus (1) (1874–1936)

Author of The Kraus Project: Essays by Karl Kraus

For other authors named Karl Kraus, see the disambiguation page.

276+ Works 1,923 Members 17 Reviews 11 Favorited


Works by Karl Kraus

The Kraus Project: Essays by Karl Kraus (2013) — Author — 229 copies
The Last Days of Mankind (1918) 190 copies
Detti e contraddetti (1909) 128 copies
The Third Walpurgis Night (1933) 67 copies
Morale e criminalità (1966) 38 copies
Die chinesische Mauer (1910) 37 copies
Die Fackel (1976) 37 copies
Aphorismen (1986) 37 copies
Aforismi in forma di diario (1909) 34 copies
Karl-Kraus-Lesebuch (1980) 27 copies
Die Sprache (1937) 27 copies
Aphorismes (1998) 17 copies
Literatur und Lüge (1962) 17 copies
Weltgericht (1919) 15 copies
ANTORCHA, LA (2011) 13 copies
La Littérature démolie (1990) 12 copies
Vor der Walpurgisnacht (1971) 11 copies
Pro domo et mundo (1985) 11 copies
Auswahl aus dem Werk (1957) 10 copies
La Nuit venue (1986) 7 copies
Il progetto Kraus (2014) 7 copies
Unsterblicher Witz (1961) 6 copies
Das große Lesebuch (2010) 5 copies
Die leuchtende Fackel (2007) 4 copies
Schriften (2007) 4 copies
Myrkyn käyttöohje (2014) 4 copies
Gedichte (1989) 4 copies
Widerschein Der Fackel (1970) 4 copies
Ausgewählte Werke (2016) 3 copies
Glossen bis 1914 (2011) 3 copies
Glossen bis 1924 (2011) 3 copies
La boîte de Pandore (1995) 3 copies
Apocalipsis (2014) 3 copies
Poems 3 copies
Briefwechsel 1902-1925 (1996) 2 copies
Worte in Versen VI (1974) 2 copies
Lyrik der Deutschen (1990) 2 copies
Epigramme (1927) 2 copies
Palabras en versos (2014) 2 copies
Glossen bis 1936 (2011) 2 copies
Soudím živé i mrtvé (1990) 2 copies
Glosas (2018) 1 copy
Lettere d'amore (1991) 1 copy
Lebensart 1 copy
Essays 1 copy
La tarea del artista (2011) 1 copy
Der Attentäter — Contributor — 1 copy
Denken mit Karl Kraus (2007) 1 copy
Wiener Wahrheiten (2009) 1 copy
Kraus Karl 1 copy
Zeitstrophen 1 copy
Worte in Versen (1959) 1 copy

Associated Works

Deutsche Gedichte (1956) — Contributor, some editions — 135 copies
Wien um 1900. Literarische und graphische Kostbarkeiten (1964) — Contributor — 2 copies


Common Knowledge



Am Ende des Briefwechsels finden sich die Erinnerungen des Verlegers Kurt Wolff an Karl Kraus von 1956 und 1964, die zu dem schönsten zählen sollen, was je über Karl Kraus geschrieben wurde und man kann sie auch hier nachlesen: http://books.google.at/books?id=WpqMIWvzsqkC&lpg=PP1&pg=PA195#v=onepage&...
chepedaja3527 | Aug 23, 2022 |
In diesem Bändchen ist der Brief Rosa Luxenburgs aus dem Gefängnis kurz vor ihrem gewaltsamen Tod zu finden.
Karl Kraus war davon schlichtweg begeistert und brachte den Text bei seinen Vorlesungen.
Auf den ersten Fackelabdruck reagierte die Tiroler Hofratsgattin Ida von Lill-Rastern von Lilienbachund und attackierte Luxenburg für ihre Sentimentalität.
Die Replik Kraus' auf diesen Leserbrief ist, genau wie der Text Luxenburgs, eine Sternstunde Deutscher Prosa.
chepedaja3527 | Aug 23, 2022 |
I really did enjoy both the essays and Franzen's commentary, but the format of the book made it difficult to read. The original essays are printed in German on one side and English on the other, with commentary footnoted along the bottom margin, sometimes going on for pages before the main essay print resumes.
resoundingjoy | 5 other reviews | Jan 1, 2021 |
I'm not sure I'm capable of writing a balanced review of this book. I expected to like it more than I did, but I also liked it more than I expected to--the sheer bulk of the thing, its relentlessness, and the flaws in this edition (see below) made it less enjoyable than I had hoped. The genius of its construction, the emotional impact, and the utter refusal to button up anything, on the other hand, make it a model of what literature should be. Perhaps nobody ever had a finer eye for the telling detail, and there are thousands of them here, which can be exhausting. But, as the self-reflective Kraus tells us, that's important. The Optimist complains at one point that the Grumbler (i.e., Kraus) shouldn't fixate on particular details, but see the glory and virtue that the war should be about, at its best. Piling up the details is the only way to crush this kind of idiocy, and so, here's the pile. There's little development, because stupidity, hypocrisy, and greed don't develop, they just squat on the world. But the final scene (V, 55) and the Epilogue are astonishing nonetheless. One might just read them, and get the gist, but their emotional weight comes from the hundreds of preceding pages. Once you're thoroughly drained by all of that, the conclusion is far more telling.

So, I'm very glad this has been translated, and Bridgham and Timms have made it thoroughly readable. There is one major flaw: rather than footnotes, or even endnotes, we have a 'glossary.' That's fine if you're just looking up names, but not so great if you're looking up, say, what he's talking about with the postcards of atrocities. There is a glossary entry for them, but it's not under postcards, or atrocity, and so on. In general, if you think something's worth a footnote, it's in the glossary, but you'll have to read the glossary all the way through to find it. Speaking of postcards, there are very few illustrations here; the now out of print German edition has a bunch, which are very helpful in giving you a sense for what enraged Kraus so much. These were genuinely horrible people. Kraus himself wasn't perfect--his attitude towards 'the Jews' (more particularly: bourgeois, i.e., rich, Jews) is, with hindsight, disturbing--but you know what he wasn't doing? Demanding that they be slaughtered in the name of German honor.

One small thing I noticed in the translation: there's a cheeky allusion to Celan's 'Tod ist ein Meister aus Deutschland' in the epilogue ('Death is a master from Berlin'); that doesn't really exist in the German. The sense is there, perhaps, but I do wonder how many other liberties the translators took. That could have been reined in if there'd been, you know, footnotes, so the reader could check the supposed allusions. Some more American-English speakers might find the lingo a bit odd, as well.

Also: best last line of any book I've ever read, but readers might miss the irony, because, you know, no footnote. Though it is in the glossary, of course.
… (more)
stillatim | 2 other reviews | Oct 23, 2020 |



You May Also Like

Associated Authors

Günther Oberhollenzer Curator & Author
Andreas Hoffer Curator & Author
Franz Werfel Contributor
Gavrilo Princip Contributor
Paul Reitter Contributor
Daniel Kehlmann Contributor
Sue Ellen Wright Translator
Alexander Gode Translator
Franz H. Mautner Contributor
Leo A. Lensing Contributor
Hermann Böhm Contributor
Eckart Früh Contributor
Kurt Krolop Contributor
Susanne Watzek Translator
Alfred Polgar Foreword
Paola Sorge Translator
Ian Harley Translator
Willy Fleckhaus Cover designer
Aloys Skoumal Translator, Foreword
Yves Kobry Translator
Stephen Kyle Translator
Elias Canetti Introduction


Also by

Charts & Graphs