Alternate titles

TalkCommon Knowledge, WikiThing, HelpThing

Join LibraryThing to post.

Alternate titles

This topic is currently marked as "dormant"—the last message is more than 90 days old. You can revive it by posting a reply.

1shmjay
Jan 5, 2008, 6:19 pm

Example The case of the gilded fly was also published as "Obsequies at Oxford" (and when I tried to touchstone this title, it touchstoned as "The case of the gilded fly"). Where is the place to put this data, or, since it seems to be already there for this book, where has this data been put?

2skittles
Edited: Jan 6, 2008, 8:53 am

when I have a book with an alternate title, I put it in my title in parentheses. Canaan Legacy which is also called Grave Designs in a later edition... (both touchstones point to the same book, too!! YAY!!)

you could put it in as a disambiguation notice for the book, too, just to let others know.

The books can be combined, unless there is a significant between the editions.

3AnnaClaire
Jan 5, 2008, 8:24 pm

I think this should be a field on Common Knowledge, though perhaps as two fields -- one for the "original" title and one for common alternates in the language for the branch of LT.

Alternate-Title Example:
Philip Pullman's The Golden Compass was originally published in the UK as Northern Lights. We could put the former in the "Common alternate title(s)" field and the latter in the "Original title" field.

Foreign-Language Title Example:
One book in my library is Molière's Les Précieuses Ridicules (in French). The touchstone comes up as The Pretentious Young Ladies, which presumably is what it's usually called in English. While this book wouldn't be much trouble on the French version of LT, it is here on the English one: for a while even my copy seemed to have the English title. With the fields as I described them, we could put "Les Précieuses Ridicules" in the "Original title" field and "The Pretentious Young Ladies" in the "Common alternate title(s)" field.

4Anneli
Jan 6, 2008, 4:22 am

>3 AnnaClaire:

If you look at the work details, you see that there already are fields for original title and variant titles:

Original title
Les précieuses ridicules

Other languages
Portuguese – Preciosas Ridículas, As
Slovenian – Smešni preciozi

5dreamlikecheese
Jan 6, 2008, 7:13 am

>4 Anneli:

This doesn't solve the problem of alternate titles in the same language eg. The Golden Compass vs Northern Lights

There are a variety of books which, for one reason or another, have alternate titles in the one language, whether it be a reissue under a new title or different titles for different locations.

6hailelib
Jan 6, 2008, 9:16 am

Many books have a different title for the British and American editions. There are probably enough books with alternate titles to make this a useful addition to the CK fields.

7AnnaClaire
Jan 6, 2008, 10:25 am

And notice that I said that the "Alternate titles" field should be for alternate titles in the language used on the branch of LT on which it appears. That means here on librarything.com it would be used for alternate titles in English (but not for the Portuguese or Slovenian ones). The Portuguese title would be given on the Portuguese version of LT and the Slovenian title would be given on the Slovenian version.