HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Poema de Mio Cid by Colin Smith
Loading...

Poema de Mio Cid (edition 1980)

by Colin Smith (Editor)

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
2,432386,177 (3.77)32
A new translation of a medieval Spanish epic. In The second cantar, one reads: The Moors finish setting up their camp/and the dawn finally comes. Their drums set up a faster beat, booming quickly. Mio Cid, who was in high spirits, said: 'Ya what a beautiful day!' Few works have shaped a national literature as thoroughly as the Poem of the Cid has shaped the Spanish literary tradition. Tracing the life of the eleventh-century military commander Rodrigo Diaz de Vivar, called the Cid (from the Arabic Sayyidi, My Lord), this medieval epic describes a series of events surrounding his exile. The text of the poem survives in only one early thirteenth-century manuscript copied by a single scribe, yet centuries later the figure of the Cid still was celebrated in the Spanish popular ballad tradition. Today almost every theme that characterizes Spanish literature-honor, justice, loyalty, treachery, and jealousy-derives from the Poem of the Cid. Restored by poet and medievalist George Economou, this elegant and spirited translation by Paul Blackburn is judged by many the finest English translation of a great medieval poem.… (more)
Member:jgalbarro
Title:Poema de Mio Cid
Authors:Colin Smith (Editor)
Info:Madrid : Cátedra, 1980. Clásicos Hispánicos, n.º 35.
Collections:Biblioteca Plaza Nueva, Your library
Rating:
Tags:Historia de la Literatura Española, Edad Media, Épica, Cid

Work Information

The Poem of the Cid by Anonymous

Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 32 mentions

English (17)  Spanish (15)  Catalan (4)  All languages (36)
Showing 1-5 of 17 (next | show all)
Cantar del mío Cid
Anónimo /aLCjuupe5
Publicado: 1207 | 190 páginas
Poesía Histórico

Para la cultura hispánica el «Cantar de mío Cid» es la primera expresión artística, amplia y depurada, que se nos presenta como referente histórico, estético e idiomático. Rodrigo Díaz de Vivar, el nuevo héroe castellano, que ya en vida andaba en cantares y romances, es el protagonista de un cantar épico, hijo de la necesidad de reivindicación de la honra personal, del derecho consuetudinario y de una nueva relación entre señores y vasallos. Para la poética, el «Cantar» es la manifestación primigenia de un idioma decantado en el cruce lingüístico de los iniciales balbuceos en lenguas romances. En esta edicion, Lluis Guarner nos ofrece una transcripción moderna versificada, adaptando el «Cantar» original a los tiempos modernos.
  libreriarofer | Oct 14, 2023 |
An epic poem from the Middle Ages of Spain, this poem packs a decent punch. It is interesting to note that the academic information that is provided with this book provides a framework that can be used to properly glimpse into the understanding of why, and how, the poem was written. The supplementary information was great. The poem is missing some parts, and is in classical style, but it still has a cultured and intriguing flavour that makes it hard to set down before it is finished. I recommend this for all classics enthusiasts.

3.5 stars. ( )
  DanielSTJ | Oct 16, 2019 |
El Cantar de mio Cid es un cantar de gesta anónimo que relata hazañas heroicas inspiradas libremente en los últimos años de la vida del caballero castellano Rodrigo Díaz de Vivar el Campeador. La versión conservada fue compuesta, según la mayoría de la crítica actual, alrededor del año 1200.

Se trata de la primera obra poética extensa de la literatura española y el único cantar épico de la misma conservado casi completo; solo se han perdido la primera hoja del original y otras dos en el interior del códice, aunque el contenido de las lagunas existentes puede ser deducido de las prosificaciones cronísticas, en especial de la Crónica de veinte reyes. Además del Cantar de mio Cid, los otros tres textos de su género que han perdurado son: las Mocedades de Rodrigo —circa 1360—, con 1700 versos; el Cantar de Roncesvalles —ca. 1270—, un fragmento de unos 100 versos; y una corta inscripción de un templo románico, conocida como Epitafio épico del Cid —¿ca. 1400?—.

El poema consta de 3735 versos de extensión variable (anisosilábicos), aunque predominan los de catorce a dieciséis sílabas métricas, divididos en dos hemistiquios separados por cesura. La longitud de cada hemistiquio es normalmente de tres a once sílabas, y se considera unidad mínima de la prosodia del Cantar. Sus versos no se agrupan en estrofas, sino en tiradas; cada una es una serie sin número fijo de versos con una sola y misma rima asonante.

Se desconoce su título original, aunque probablemente se llamaría «gesta» o «cantar», términos con los que el autor describe la obra en los versos 1085 ("Aquí compieça la gesta de mio Çid el de Bivar", comienzo del segundo cantar) y 2276 ("las coplas deste cantar aquís van acabando", casi al fin del segundo), respectivamente
  Haijavivi | Jun 7, 2019 |
¡Texto hermoso y conmovedor! ( )
  LeoOrozco | Feb 26, 2019 |
El Mio Cid es desterrado de Castilla por el Rey Alfonso, el protagonista sufre diversos percances a lo largo de su aventura, los cuales le permiten avanzar en su acto heroico convirtiéndose en uno de los clásicos de la literatura española medieval.
  Carlu | Nov 19, 2018 |
Showing 1-5 of 17 (next | show all)
no reviews | add a review

» Add other authors (449 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Anonymousprimary authorall editionsconfirmed
Cid PoetAuthormain authorall editionsconfirmed
Appelbaum, StanleyEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Ben Sussan, RenéIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Carrión Ordóñez, EnriqueIntroductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Michael, IanEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Montaner, AlbertoEd. lit.secondary authorsome editionsconfirmed
Pidal, Ramón MenéndezEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Reyes, AlfonsoEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Rico, FranciscoIntroductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Smith, ColinEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Southey, RobertTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Information from the Spanish Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Epigraph
Dedication
First words
Information from the Spanish Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Envió el rey D. Alfonso al Cid Ruy Díaz, a cobrar el tributo que debían pagarle cada año los reyes de Córdoba y Sevilla.
Quotations
Last words
Information from the Spanish Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC
A new translation of a medieval Spanish epic. In The second cantar, one reads: The Moors finish setting up their camp/and the dawn finally comes. Their drums set up a faster beat, booming quickly. Mio Cid, who was in high spirits, said: 'Ya what a beautiful day!' Few works have shaped a national literature as thoroughly as the Poem of the Cid has shaped the Spanish literary tradition. Tracing the life of the eleventh-century military commander Rodrigo Diaz de Vivar, called the Cid (from the Arabic Sayyidi, My Lord), this medieval epic describes a series of events surrounding his exile. The text of the poem survives in only one early thirteenth-century manuscript copied by a single scribe, yet centuries later the figure of the Cid still was celebrated in the Spanish popular ballad tradition. Today almost every theme that characterizes Spanish literature-honor, justice, loyalty, treachery, and jealousy-derives from the Poem of the Cid. Restored by poet and medievalist George Economou, this elegant and spirited translation by Paul Blackburn is judged by many the finest English translation of a great medieval poem.

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: (3.77)
0.5
1 3
1.5
2 12
2.5 3
3 50
3.5 9
4 61
4.5 1
5 48

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

Penguin Australia

An edition of this book was published by Penguin Australia.

» Publisher information page

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 203,211,940 books! | Top bar: Always visible