HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

I always get my sin by Maarten H. Rijkens
Loading...

I always get my sin

by Maarten H. Rijkens

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
1765154,810 (3.19)1
Member:lidy24-1
Title:I always get my sin
Authors:Maarten H. Rijkens
Info:Bzztoh - Bzztoh (Paperback)
Collections:Your library
Rating:
Tags:None

Work Information

I always get my sin by Maarten H. Rijkens

None
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 1 mention

Dutch (3)  English (2)  All languages (5)
Showing 2 of 2
It is a small book filled with sentences people (may) have said. And it is true that Dutch people often believe they use proper English, while it's actually just painful to listen to; even though I realize my own English is far from perfect.
I did find it a bit disappointing that some seemed quite unrealistic, would somebody really use that word? And a lot is about work related talk. I probably shouldn't, but I read this all the way in about a quarter of an hour. I think it has more charm if you only read a few lines at a time.

And sometimes a hint on how to really say things would be very useful.

I almost forgot to tell I liked the poem that is included best about the book. It sometimes really is confusing how to pronounce a word correctly! ( )
  Floratina | May 26, 2016 |
Met I always got my sin had ik iets meer affiniteit. Mijn kennis van het Engels is goed genoeg om de grap overal te snappen. Hier een voorbeeld waar ik erg om moest lachen:
I DON’T WANT TO SHOOT MY HERBS (Ik wil m’n kruid niet verschieten).

Andere zinnen vielen meer in de categorie zinnen die ik zou kunnen zeggen bij wijze van grap:
THIS IS WET FINGER WORK (Dit is nattevingerwerk).

Het gedicht achterin over uitspraak vond ik erg leuk (en moeilijk, bij rijmde het niet automatisch). Ook is de opsomming achterin over misverstanden leuk (en waarschijnlijk ook nuttig). ( )
  boekenwijs | Jan 18, 2011 |
Showing 2 of 2
no reviews | add a review

Belongs to Series

You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Epigraph
Dedication
First words
Information from the Dutch Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Before word
During 32 years I was employed by Heineken, for many years responsible for the Asia Pacific.
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

References to this work on external resources.

Wikipedia in English

None

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Genres

Melvil Decimal System (DDC)

400Language Language Language

Rating

Average: (3.19)
0.5 2
1
1.5
2 6
2.5 2
3 6
3.5 2
4 9
4.5
5 4

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 204,662,636 books! | Top bar: Always visible