HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Loading...

Recherches sur la tradition arabe du Roman d'Alexandre

by Christiane Voigt

MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations
3None4,093,212NoneNone
This volume deals with the issue of the Arabic translation of the Greek Alexander Romance by Pseudo-Callisthenes. From a philological study of various Greek recensions, to a mosaic of Arabic sources related to one of the most popular texts of the Middle Ages - some of them yet unknown to a broader audience - it points out how the Alexander Romance, as a special example of the Graeco-Arabic translation movement, was rendered into Arabic. Apart from the written tradition, either in form of a translation from the Greek or a paraphrase, the oral tradition based on Surah 18 of the Qu'ran plays a central role. The influence of several Greek recensions can be traced in various Arabic sources. This synthesis of the most important Arabic translations of the legendary biography of Alexander the Great aims to give a detailed overview of those chapters of several Greek versions which have been received in the Orient, illustrating how Ancient Greek and Byzantine literature made their way into the Islamic world. Thus it also shows clearly which elements of the historical and legendary biography of the Macedonian have aroused the interest of not only Islamic but also Christian authors of the Abbasid times. In summary, this contribution offers a basis for further philological investigations of the extremely complex and eclectic translation process of the Alexander Romance, perceived even more as a historical than as a legendary account in the Orient.… (more)
Recently added byebr_westfielduniv
JSTOR EBA (1)
None
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

No reviews
no reviews | add a review
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Epigraph
Dedication
First words
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

References to this work on external resources.

Wikipedia in English

None

This volume deals with the issue of the Arabic translation of the Greek Alexander Romance by Pseudo-Callisthenes. From a philological study of various Greek recensions, to a mosaic of Arabic sources related to one of the most popular texts of the Middle Ages - some of them yet unknown to a broader audience - it points out how the Alexander Romance, as a special example of the Graeco-Arabic translation movement, was rendered into Arabic. Apart from the written tradition, either in form of a translation from the Greek or a paraphrase, the oral tradition based on Surah 18 of the Qu'ran plays a central role. The influence of several Greek recensions can be traced in various Arabic sources. This synthesis of the most important Arabic translations of the legendary biography of Alexander the Great aims to give a detailed overview of those chapters of several Greek versions which have been received in the Orient, illustrating how Ancient Greek and Byzantine literature made their way into the Islamic world. Thus it also shows clearly which elements of the historical and legendary biography of the Macedonian have aroused the interest of not only Islamic but also Christian authors of the Abbasid times. In summary, this contribution offers a basis for further philological investigations of the extremely complex and eclectic translation process of the Alexander Romance, perceived even more as a historical than as a legendary account in the Orient.

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: No ratings.

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 203,232,215 books! | Top bar: Always visible