HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.
Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Loading...

Crossing Borders: Stories and Essays about Translation

by Lynne Sharon Schwartz

MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations
2None4,377,544NoneNone
"In Today's Towers of Babel, Lynne Sharon Schwartz has assembled sixteen stories and essays by prominent fiction writers and translators about the way in which translation operates in our lives. We come to see that translation lends itself to a wide variety of metaphorical uses, among them misunderstandings in love, war, and other major life events. In Joyce Carol Oates's story "The Translator," a traveler to an Eastern European country falls in love with a woman he gets to know through an interpreter, but when he gets a new interpreter, the woman becomes a stranger and his love for her evaporates. In Lydia Davis's playful "French Lesson I: Le Meurtre," what begins as an innocuous lesson in beginner's French soon hints at something more sinister. And in the essay "On Translating and Being Translated," Primo Levi addresses the dangers and difficulties awaiting the translator, concluding that each translation invariably loses something of the original, but it is worth doing anyway. Ultimately the stories and essays in this collection are about no less than communication itself: its limitations, its rewards, and above all its importance in today's rapidly shrinking world"--… (more)
Recently added byrabbitprincess, LauraDuncan
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

No reviews
no reviews | add a review
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
Epigraph
Dedication
First words
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS

References to this work on external resources.

Wikipedia in English

None

"In Today's Towers of Babel, Lynne Sharon Schwartz has assembled sixteen stories and essays by prominent fiction writers and translators about the way in which translation operates in our lives. We come to see that translation lends itself to a wide variety of metaphorical uses, among them misunderstandings in love, war, and other major life events. In Joyce Carol Oates's story "The Translator," a traveler to an Eastern European country falls in love with a woman he gets to know through an interpreter, but when he gets a new interpreter, the woman becomes a stranger and his love for her evaporates. In Lydia Davis's playful "French Lesson I: Le Meurtre," what begins as an innocuous lesson in beginner's French soon hints at something more sinister. And in the essay "On Translating and Being Translated," Primo Levi addresses the dangers and difficulties awaiting the translator, concluding that each translation invariably loses something of the original, but it is worth doing anyway. Ultimately the stories and essays in this collection are about no less than communication itself: its limitations, its rewards, and above all its importance in today's rapidly shrinking world"--

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Quick Links

Popular covers

Rating

Average: No ratings.

GenreThing

No genres

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 160,545,199 books! | Top bar: Always visible