HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Le Misanthrope, texte intégral by…
Loading...

Le Misanthrope, texte intégral (original 1667; edition 1998)

by Molière

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
1,5902211,136 (3.7)24
Dram Fictio HTML:

This timeless comedy of manners is considered one of Molière's most probing and mature works. While it's still an exemplar of 16th century farce, Molière went beyond his usual comic inventiveness to create a world of rich, complex characters, especially in the cynical title character Alceste, played here by the Tony Award-winning actor Brian Bedford. Lead funding for this production is provided by the Sidney E. Frank Foundation. This recording also includes an interview with Larry F. Norman author of The Public Mirror: Molière and the Social Commerce of Depiction.

An L.A. Theatre Works full-cast performance featuring: Brian Bedford as Alceste, JD Cullum as Clitandre, Sarah Drew as Eliante, Martin Jarvis as Philinte, Darren Richardson as Basque, Du Bois, Susan Sullivan as Arsinoe, Nick Toren as Oronte, Matt Wolf as Acaste, Guard, Bellamy Young as Celimene. Directed by Rosalind Ayres. Translated by Richard Wilb… (more)

Member:abbasjaffer
Title:Le Misanthrope, texte intégral
Authors:Molière
Info:Larousse (1998), Poche, 205 pages
Collections:Your library
Rating:
Tags:None

Work Information

The Misanthrope by Molière (Author) (1667)

Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 24 mentions

English (19)  Esperanto (1)  Spanish (1)  French (1)  All languages (22)
Showing 1-5 of 19 (next | show all)
I’m unsure how to review this, other than to say I’m ambivalent about it and move on. I don’t think it will be memorable beyond my learning the term “comedy of humors.” Perhaps I would feel more strongly if I saw a live production or read it in French. ( )
  psalva | Aug 14, 2023 |
4½ stars. This play is full of humorous word-play so make sure that you have a good translation. ( )
  leslie.98 | Jun 27, 2023 |
I listened to this as part of the digital audiobook of "The Moliere Collection" - this was the 6th and final play of the collection, though I listened to it 5th.

The L.A. Theatre Works recording of this Richard Wilbur translation was excellent & the play is one of Molière's best. ( )
  leslie.98 | Jun 27, 2023 |
This a review of four audio live performances: Caedmon 1969 (Richard Easton); BBC 1998 (David Schofield); BBC 2013 (Neil Caple); LATW 2014 (Brian Bedford). According to Wikipedia it is "Molière's best known work today". According to Rousseau it was Molière's best work. I love it, language gymnastics, Cirque du Soleil of the rhyme. The themes are timeless and the wit has lost nothing with time. Célimène's acid take-downs are awesome. Of the four recording there is no question Richard Easton takes the show with energy and verve. In second place is David Schofield who is slower. The other two are lacking conviction. This is the kind of play you can listen to repeatedly , no wonder it's a classic, but which performance makes a difference. ( )
1 vote Stbalbach | May 23, 2022 |
Read this in a Hachette edition I bought on the banks of the Seine a half-century ago (for 3 of 5 vols,10 francs, $2), and read a bit in Paris (where we attended one at Comedie Francaise), then five plays after a defeat in grad school. Now I start reviewing the source of Wycherley's Plain Dealer, Moliere's Misanthrope. One big difference from Wycherley's derivative, Manly uses a dialect, and prose.

Moliere rhymes 12-syllable couplets; translator R Wilbur (fellow grad of my Amherst College) uses rhymed pentameters in English-- though I don't recall if I ever read his translation of this particular play.

Moliere's title character is Alceste, who begins the play overhearing his friend Philinte praising someone whose name he doesn't even know. Alceste says this ends their friendship. In fact, Alceste continues to attack effusive friendship, evidently the heart of Louis XIV's society. He next criticizes Celimene, he supposes his girlfriend, but she is equally friendly to every guy, "tout l'univers est bien reçu de vous"(II.i, p.124, vol III). Especially one particular rival, whom Alceste describes, Is it his long nails on short fingers? His blond wig? Lace hanging from his knees? "Est-que par l'ongle long qu'il porte au petit doigt"(p.123, vol III).

Hold on, Alceste is too sincere, "trop sincère" when he fails to praise the poem Oronte wrote, preferring a little memorized verse, roughly ballad stanza (but three-beat and two): were the king to give him Paris, if he gave up his friend, he'd keep his friend, not Paris (I.ii, p.111). Many scenes later a guard orders him to follow to apologize and accept the verses he'd called "execrable" in private (II.vi, 126).

After Celimene encounters a woman who also criticizes her "taking all the men," she finally agrees to Alceste, who surprises in the final scene, plans to leave everybody. ( )
  AlanWPowers | Dec 1, 2021 |
Showing 1-5 of 19 (next | show all)
no reviews | add a review

» Add other authors (171 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
MolièreAuthorprimary authorall editionsconfirmed
Angué, FernandEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Bishop, MorrisTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Bouton, Charles P.Editorsecondary authorsome editionsconfirmed
Bricage, ClaudePhotographersecondary authorsome editionsconfirmed
Chaucat, ThierryIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Degoud, NoelleEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Demougin, JacquesEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Enguerand, MarcPhotographersecondary authorsome editionsconfirmed
Enzensberger, Hans MagnusTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Fillion, EmmanuelleEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Gengembre, GérardEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Grebanier, Bernard D.N.Translatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Honoré, PhilippeCover artistsecondary authorsome editionsconfirmed
Jasinski, RenéForewordsecondary authorsome editionsconfirmed
Jourdain, Eleanor F.Introductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Lejealle, LeonEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Manninen, OttoTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Miniscloux, Marie-JeanneEditorsecondary authorsome editionsconfirmed
Mulrine, StephenTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Pau, Jean-MarcIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Rubinel, MoniquePhotographersecondary authorsome editionsconfirmed
van Laun, HenriTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Weil, FrancoisDesignersecondary authorsome editionsconfirmed
Wendel, W.J.Translatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Wilbur, RichardTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Wood, JohnTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed

Is contained in

Is retold in

Inspired

Has as a student's study guide

You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Epigraph
Dedication
First words
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Was haben Sie? Was gibt's? (übersetzt von Arthur Luther)
Quotations
Last words
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Information from the German Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

References to this work on external resources.

Wikipedia in English (1)

Dram Fictio HTML:

This timeless comedy of manners is considered one of Molière's most probing and mature works. While it's still an exemplar of 16th century farce, Molière went beyond his usual comic inventiveness to create a world of rich, complex characters, especially in the cynical title character Alceste, played here by the Tony Award-winning actor Brian Bedford. Lead funding for this production is provided by the Sidney E. Frank Foundation. This recording also includes an interview with Larry F. Norman author of The Public Mirror: Molière and the Social Commerce of Depiction.

An L.A. Theatre Works full-cast performance featuring: Brian Bedford as Alceste, JD Cullum as Clitandre, Sarah Drew as Eliante, Martin Jarvis as Philinte, Darren Richardson as Basque, Du Bois, Susan Sullivan as Arsinoe, Nick Toren as Oronte, Matt Wolf as Acaste, Guard, Bellamy Young as Celimene. Directed by Rosalind Ayres. Translated by Richard Wilb

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: (3.7)
0.5
1 5
1.5
2 21
2.5 4
3 65
3.5 19
4 88
4.5 7
5 54

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 204,384,429 books! | Top bar: Always visible