This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.
In 1867, when Henry Wadsworth Longfellow published the first American edition of The Inferno, Dante was almost unknown in this country. The New England poet and educator, who taught Italian literature at Harvard, introduced Dante's literary genius to the New World with this vibrant blank verse translation of the first and most popular book of the three-part Divine Comedy. Expressed in haunting poetry of great emotional power, The Inferno chronicles Dante's passage through nine circles of the underworld and his encounters with tormented sinners. Combining Aristotelian philosophy, mythology, Roman Catholicism, and thirteenth-century Italian politics, this landmark of world literature forms a unique synthesis of the Christian, classical, and secular worlds.Dante's depictions of hell and its grotesque punishments found their ideal match in the hands of the eminent nineteenth-century illustrator Gustave Dore. Unable to find a sponsor, the artist published his stunning engravings for The Inferno at his own expense. An instant and enduring success, Dore's images made a lasting impression on the public imagination. This volume's enchanting translation and unforgettable illustrations offer readers a perfect blend of literary and artistic skill.… (more)
Of The Divine Comedy, I only read The Inferno, and found it overrated. Dante does a lot of score-settling about contemporary figures of whom he disapproves. (I am not guessing here; my copy is an annotated edition which explains the references to Dante's contemporaries.)
Analogy: Suppose you're living on Mars 500 years from now and you read a supposedly classic work, written by an American in the early 21st century, which features a Democrat or Republican harshing people in the other party. E.g. it's written a by a liberal taking potshots at Tucker Carlson or a conservative taking potshots at Nancy Pelosi. What a waste! The setting is Hell itself! The thematic material is sin, virtue, punishment, redemption, the afterlife... the Big Stuff! And Dante lets himself get distracted with "this one corrupt politician at the time I'm writing this is going to Hell." Sad! ( )
Progressing through the Inferno Review of the Random House Audio audiobook edition (July 11, 2017) narrated by Dominic Hoffman of the Jean Hollander & Robert Hollander translation (orig. published in hardcover by Doubleday Dec. 2000) of the Italian language original (1320)
ché non è impresa da pigliare a gabbo discriver fondo a tutto l'universo, né da lingua che chiami mamma o babbo. - Inferno, Canto XXXII, lines 7-9
It is no enterprise taken lightly - to describe the very bottom of the universe - nor for a tongue that cries 'mommy' and daddy.' - Inferno, Canto XXXII lines 7-9 as translated by Jean and Robert Hollander.
I am continuing with gradually reading the Hollander's translation in print with its extensive introduction and notes. The map which they provide is very basic however and hardly provides any help in orientation. See map at http://3.bp.blogspot.com/-URvm89pQeuI/UaPO8Z0FqrI/AAAAAAAAAzg/ESh1EVp-Bw8/s1600/... Dante's Map of Hell by Jeffrey L. Ward as included in the print editions of The Inferno as translated by Jean and Robert Hollander. Image sourced from the Cutting Edge Conformity Blogspot.
A good map is extremely useful in understanding the characters, the geography and the structure of the book. This one by Ryan Flynn is the best one that I've found. There are dozens of others available via google image search. You can click on the source url below in order to zoom in on the details. See map at http://i.imgur.com/WF60rN4.jpg Map of Inferno by Ryan Flynn sourced from http://i.imgur.com/WF60rN4.jpg
You really do need an extensive list of notes to understand the characters that Dante has placed in Hell, many of which were his late contemporaries. This is a sort of medieval trolling where he gets to condemn them to eternal torments. The most shocking element (aside from the closing obscenity of Canto XXI's closing line ed elli avea del' cul fatto trombetta. (Italian: And he made a trumpet of his asshole.) is that the inner circles of hell are reserved for forgers and traitors, rather than for more vicious physical crimes or blasphemy.
Overall the translation flowed well and was given an excellent, but mostly somber reading, by Dominic Hoffman.
This audio edition provides no introduction or notes. The Hollander translation in print also provides the original Italian on each facing page. ( )
In 1867, when Henry Wadsworth Longfellow published the first American edition of The Inferno, Dante was almost unknown in this country. The New England poet and educator, who taught Italian literature at Harvard, introduced Dante's literary genius to the New World with this vibrant blank verse translation of the first and most popular book of the three-part Divine Comedy. Expressed in haunting poetry of great emotional power, The Inferno chronicles Dante's passage through nine circles of the underworld and his encounters with tormented sinners. Combining Aristotelian philosophy, mythology, Roman Catholicism, and thirteenth-century Italian politics, this landmark of world literature forms a unique synthesis of the Christian, classical, and secular worlds.Dante's depictions of hell and its grotesque punishments found their ideal match in the hands of the eminent nineteenth-century illustrator Gustave Dore. Unable to find a sponsor, the artist published his stunning engravings for The Inferno at his own expense. An instant and enduring success, Dore's images made a lasting impression on the public imagination. This volume's enchanting translation and unforgettable illustrations offer readers a perfect blend of literary and artistic skill.
▾Library descriptions
No library descriptions found.
▾LibraryThing members' description
Book description
Questa nuova opera dantesca conserva - e consolida - la fortunata idea-forza delle precedenti dello stesso autore: trasparenza e didatticità dei commenti e delle note esplicative, aggiornamento e puntualità degli interventi critici. Ciascuno dei tre volumi si apre con una introduzione mirata alla struttura fisica e all'ordinamento morale di ciascuna delle tre cantiche. In particolare il volume dedicato all'Inferno reca anche un'introduzione globale su tutto l'oltremondo dantesco. In ciascuno dei tre volumi compaiono tutti i canti. Ogni canto, completo nei versi e negli apparati, è preceduto da un'introduzione di sintesi narrativa, di valutazione critica, di inquadramento storico. Ed è concluso da una o due letture critiche su temi focali di Dante e della cultura che fu sua, desunte dalle opere dei maggiori dantisti e medievisti italiani e stranieri; da una ricca bibliografia di approfondimento multidisciplinare; da una batteria di proposte di ricerca. Spesso, al termine del canto, ricorre la rubrica dei "passi controversi" dove vengono considerati i luoghi cruciali del poema di più complessa interpretazione filologica. Un dossier di tavole illustrate fuori testo testimonia la fortuna iconografica della Commedia nei secoli, dai primitivi maestri miniatori ai grandi pittori del '900. Rispetto alle precedenti opere dantesche dello stesso autore è stato accresciuto il numero complessivo delle pagine, è stata notevolmente migliorata la leggibilità, sono state aggiunte nuove letture, sono state rivisitate e ampliate molte proposte di ricerca. (piopas)
Haiku summary
"Abandon all hope", A journey begun in Hell, But not ended there. (hillaryrose7)