Happy Holidays! The 12 Days of LT scavenger hunt is going on. Can you solve the clues?
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.
Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Honderd sonnetten van liefde / druk 1 by P.…

Honderd sonnetten van liefde / druk 1

by P. Neruda

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
1,1861610,044 (4.39)4
Title:Honderd sonnetten van liefde / druk 1
Authors:P. Neruda
Info:Prometheus Bv Vassallucci, Uitgeverij, Perfect Paperback
Collections:Your library

Work details

100 Love Sonnets by Pablo Neruda



Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

» See also 4 mentions

English (13)  Spanish (3)  All languages (16)
Showing 1-5 of 13 (next | show all)
Arguably my favorite sonnet sequence. I've reread this book a number of times since I first read it in 2005, and it only gets better with time. ( )
  Marjorie_Jensen | Nov 12, 2015 |
Neruda has had some of the strongest influence on how I think about language when I'm writing, and it all spawned from this bright pink book that I bought in Boulder, CO during an ill-fated ski trip during college. Turns out being somewhat "duck-footed" makes it difficult to ski. But despite the absolutely horrific cover design, I loved what I read...and I was doing a lot of reading while everyone else was skiing.

I have since read other translations that I liked better, but this is still the one that started it all for me, so it holds an oddly special place in my heart. I even used an equally bright pink highlighter to mark this book up, so I can tell you that, at the time of my initial readings of this book circa 2000, my favorites were numbers 11, 17, 27, 39, 40, 45, 78, 85, 89 (morbid as it is). I couldn't name as many favorites at this point, but I'd say half would remain the same and half would be something different. Which ones? I'll never tell.

Neruda uses words and phrases that always gave me the impression that I was momentarily understanding the way another person saw the world with their eyes. I always felt there is a deep empathy imbedded in the language. That is what I love about Neruda. ( )
  Booktacular | Aug 19, 2014 |
Cien sonetos que no lo son, o que aspiran a serlo pero no alcanzan. Aquí algunas muestras de la genialidad del hombre infinito: Soneto XXIV: Eres hija del mar y prima del orégano; Soneto XLV: No estés lejos de mí un solo día, porque cómo, / porque, no sé decirlo, es largo el día; Soneto LXXXVII: Las tres aves del mar, tres rayos, tres tijeras / cruzaron por el cielo frío de Antofagasta, / por eso quedó el aire tembloroso, / todo tembló como bandera herida". A lo nerudiano, de la tortura pasé a la diversión, para marcar aquellos versos de tanto infinito, trigo y perejil. Quizás si lo hubiese leído en inglés la puntuación sería mayor. Quizás. ( )
  david.uchile | Mar 18, 2014 |
I came across a bookstore end-cap, beautifully set up and displayed for Valentines Day.

(read: lovey-dovey red and pink books, hearts, flowers, and time for your sugar coma)

It reminded me of this book because when it comes to romantic poetry, Pablo Neruda is the man...and well, this book was one of the items on display.

This was a reread but still as beautiful as the first time I read it. In Spanish and English bilingual presentation, this is a wonderful mix of sex on ink and paper, subtle, tender as a look, sweet as a first kiss. It's a blend of meanings and words: passionate, risk, feeling, deep-searing, timeless, a whisper, something wild. Something for everyone. ( )
  fueledbycoffee | Mar 4, 2014 |
I am truly, deeply in love with this selection of poems. Anyone who is a fan of all of the shades and colors of love and poetry, itself, should consider picking up a copy. ( )
  wanderlustlover | Jul 24, 2013 |
Showing 1-5 of 13 (next | show all)
no reviews | add a review

» Add other authors (16 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Pablo Nerudaprimary authorall editionscalculated
Tapscott, StephenTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Information from the French Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Alternative titles
Original publication date
Important places
Information from the French Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Important events
Related movies
Awards and honors
Information from the French Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
À Mathilde Urrutia
First words
Matilde: the name of a plant, or a rock, or a wine, of things that begin in the earth, and last: word in whose growth the dawn first opens, in whose summer the light of the lemons bursts.
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
Information from the French Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Édition bilingue
Publisher's editors
Publisher series
Original language
Canonical DDC/MDS

References to this work on external resources.

Wikipedia in English


Book description
Haiku summary

Amazon.com Amazon.com Review (ISBN 0292760280, Paperback)

If you've ever wished for a fresh and imaginative way of saying "I love you" to your beloved, peruse Chilean poet Pablo Neruda's 100 Love Sonnets. This intimate bilingual collection overflows with the master poet's signature sensuality and inventive imagery. Written in the 1950s for his cherished wife Matilde Urrutia, Neruda's earnest adoration leaps off the page in poem after poem: "Your heart is a clay toy shaped like a dove"; "Your kisses are clusters of fruit, fresh with dew." Thanks to translator Stephen Tapscott, Neruda's dreamy images carry over vividly from the Spanish and dance in the mind for days after they're read.

Neruda pays only loose tribute to the sonnet by employing a 14-line structure for each poem. As he says, his sonnets are made of wood, rather than the "silver, or crystal, or cannonfire" of a more refined sonnet. Neruda's humility is apparent as he refers again and again to the natural landscape of Isla Negra (the Pacific island where he and his wife lived) to describe his simple dedication to Matilde: "...I am like a scorched rock / that suddenly sings when you are near, because it drinks / the water you carry from the forest, in your voice."

Journeying from the erotic celebration of the body to the spiritual depths of eternal union, 100 Love Sonnets shows why "two happy lovers make one bread" and "waking, they leave one sun empty in their bed."

(retrieved from Amazon Thu, 12 Mar 2015 18:04:12 -0400)

(see all 2 descriptions)

Poems explore the depths of the distinguished Chilean writer's love for his wife.

(summary from another edition)

» see all 2 descriptions

Quick Links

Popular covers


Average: (4.39)
1 1
2 6
2.5 1
3 22
3.5 1
4 74
4.5 10
5 130

Is this you?

Become a LibraryThing Author.


About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 130,893,716 books! | Top bar: Always visible