Happy Holidays! The 12 Days of LT scavenger hunt is going on. Can you solve the clues?
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.
Hide this

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

The Big Water by Zhivko Chingo

The Big Water

by Zhivko Chingo

MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations
3None2,842,946 (5)None
Recently added byDunaganagain, purplish, blaakopi



Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

No reviews
no reviews | add a review
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Series (with order)
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
First words
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Publisher series
Original language
Canonical DDC/MDS

References to this work on external resources.

Wikipedia in English


Book description
Haiku summary

Amazon.com Product Description (ISBN 0958678960, Paperback)

The Big Water is the first English language translation of the prize winning Macedonian novel, Golemata Voda, by author Zhivko Chingo.

Set in post war Macedonia, it tells the stories of children orphaned by World War 2 and their lives in an orphanage. Full of characters and incidents, the book gives a child's view of life without parents that is both humorous and bleak and by its surprise ending, very powerful.

At a metaphoric level, the novel presents a strong critique of the authoritarianism of both institutional life and the Communist system, and their inability to reconcile with the needs and nature of the individual.

At the human level, The Big Water is a very positive and moving story of the emotional development of children, and of the fundamental and irreplaceable role of the mother. Readers will remember this story and its climax long after they have finished the book.

The translator, Sydney lawyer Elizabeth Kolupacev Stewart, has previously translated another prize winning Macedonian novel, Black Seed (Crno Seme) by Tashko Georgievski. Both translations are notable for being true to the authors' direct, poetic and very readable narratives.

(retrieved from Amazon Thu, 12 Mar 2015 18:16:45 -0400)

No library descriptions found.

Quick Links

Popular covers


Average: (5)
5 1

Is this you?

Become a LibraryThing Author.


About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 130,802,376 books! | Top bar: Always visible