HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Loading...

Niwa: Two Tales: Matsuri no Ban and Futari no Yakunin (Nihongo o Yomo) (Volume 2) (Japanese Edition)

by Kenji Miyazawa

MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations
4None3,458,546NoneNone
JAPANESE EDITION with notes in English Two tales from the master storyteller Kenji Miyazawa Matsuri no Ban - Ryoji goes to the autumn festival that takes place in the village near his home. There he encounters a giant man with eyes the colour of "grubby gold". Is he, as the villagers claim, the Mountain Man of legend and is Ryoji wise to try to help him? Kenji Miyazawa is well known for his tales of fantasy, but this story, although it contains an element of the supernatural, is firmly based in reality. Futari no Yakunin - Very early one Sunday morning, two young boys set out to visit the fields outside the town where they live. When they are nearly at their destination they find that a notice board has been erected telling the public to "Keep Out". Despite the warning they decide to continue with their outing... Told in the first person, this is a superb example of Miyazawa's "un-magical" writing. The characters and locations are acutely observed and lovingly described in a way which powerfully evokes the lost days of childhood. In both these stories the characters very often speak colloquially, using language that is outside the province of most language learning text-books. Because of this extra pains have been taken to highlight and explain idiomatic expressions and contractions in speech and, although it is never possible to make a word for word translation from one language to another, all the speech has been translated, as literally as possible, into English. This Japanese-English edition features: - Modern Japanese text - Kanji with furigana readings - Detailed notes in English *Recommended for intermediate and advanced students. About the author: - Kenji Miyazawa (1896-1933) is often referred to as a writer of children's literature, but although his stories may appear simple they are far from child-like in conception or execution. Among his best known tales are Gingatetsudo no Yoru and Cello Hiki no Goshu both of which been made into animated films. Other books in this series include: Taketori Monogatari - retold by Dr. Mankichi Wada Inu to Fue - by Akutagawa Ryunosuke… (more)
Recently added byLiinda97, ElizabethPlain
to-read (3)
None
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

No current Talk conversations about this book.

No reviews
no reviews | add a review
You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Epigraph
Dedication
First words
Quotations
Last words
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC

References to this work on external resources.

Wikipedia in English

None

JAPANESE EDITION with notes in English Two tales from the master storyteller Kenji Miyazawa Matsuri no Ban - Ryoji goes to the autumn festival that takes place in the village near his home. There he encounters a giant man with eyes the colour of "grubby gold". Is he, as the villagers claim, the Mountain Man of legend and is Ryoji wise to try to help him? Kenji Miyazawa is well known for his tales of fantasy, but this story, although it contains an element of the supernatural, is firmly based in reality. Futari no Yakunin - Very early one Sunday morning, two young boys set out to visit the fields outside the town where they live. When they are nearly at their destination they find that a notice board has been erected telling the public to "Keep Out". Despite the warning they decide to continue with their outing... Told in the first person, this is a superb example of Miyazawa's "un-magical" writing. The characters and locations are acutely observed and lovingly described in a way which powerfully evokes the lost days of childhood. In both these stories the characters very often speak colloquially, using language that is outside the province of most language learning text-books. Because of this extra pains have been taken to highlight and explain idiomatic expressions and contractions in speech and, although it is never possible to make a word for word translation from one language to another, all the speech has been translated, as literally as possible, into English. This Japanese-English edition features: - Modern Japanese text - Kanji with furigana readings - Detailed notes in English *Recommended for intermediate and advanced students. About the author: - Kenji Miyazawa (1896-1933) is often referred to as a writer of children's literature, but although his stories may appear simple they are far from child-like in conception or execution. Among his best known tales are Gingatetsudo no Yoru and Cello Hiki no Goshu both of which been made into animated films. Other books in this series include: Taketori Monogatari - retold by Dr. Mankichi Wada Inu to Fue - by Akutagawa Ryunosuke

No library descriptions found.

Book description
Haiku summary

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Genres

No genres

Rating

Average: No ratings.

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 207,112,556 books! | Top bar: Always visible